- 主题:请教一下为何很多英语单词会有完全不一样的意思
这是启蒙时的高效办法,但词汇量5000以上效率应该就不如死记硬背了
因为生僻词出现概率特别低
按照中国人的输入量,可能两次连续遇到之间能隔几个月,早就忘了
而那些熟悉的高频词又不停重复,浪费时间
【 在 kksm (kksm) 的大作中提到: 】
阅读时遇上生词,不见得仍然不懂。
孩子的阅读,要选难度合适的材料,就是比目前水平略高一点。这样,虽然有些生词,但基本上不妨碍读下去,而且很多生词在上下文中能猜个大概。读得多见得多了,这些生词就自然而然地学会了,不用转门背单词。这是最舒服的办法。
上下文中仍然猜不着意思的,就可以去查查字典。只查这种,查字典的负担就不重,不至于查得烦了不想读了。
英汉对照也可以啊,看不明白的时候溜一眼译文,挺方便、省时间。
听读的量够,基本上考托福之前,不用怎么背单词吧。背也就是过过筛子扫一下漏网的。
要背单词的话,要选好单词书,要选有好的例句的。别选那种只列几个中文义项、并且不分青红皂白把偏门意思也堆上来的七拼八凑的单词书。那种堆叠让人摸不着头脑,硬背起来当然很难。
好的单词书,除了给好的例句,还讲解词根、词语构成和来源。知道了一个词的来龙去脉,记忆的负担就很小了。就像你主贴写的discipline的几个意思,其实互相之间都有联系,都有“操练训练使之合规”的意思。知道了这个联系,就觉得几个意思很合理很自然,没有记忆上的负担。不知道这个联系,就觉得怎么那么不讲理,记起来好吃力。
【 在 norlon 的大作中提到: 】
: 关于阅读问题请教一下
: 一般阅读就读英文了,总不会英语汉语对照着读吧
: 这时如果遇上不懂的词,也仍然是不懂啊
: ...................
--
FROM 1.80.167.*
比字是两个反方向的人字进化过来的
- 来自 水木社区APP v3.5.3
【 在 Group 的大作中提到: 】
: 汉语也很多吧
: 比如:比,如
: --
:
--
FROM 111.222.18.*
记这个干嘛
--
FROM 118.115.17.*
是的,虽然以为的小熊猫不是真正的小熊猫,但是中文至少显示了这大约是一种动物。可是英语呢?你就猜吧。
- 来自 水木社区APP v3.5.3
【 在 mrredsnow 的大作中提到: 】
: 中文认识了“小”和“熊猫”就知道“小熊猫”是啥,但只是自以为知道了,自以为看懂了而已。
:
: 英文也一样有词根,我们不认识是因为没学会而已,有一些著名的英语培训教师,宣称的教给你一个方法,背一个单词,就能一下记住好多个单词,事半功倍,其实说的就是这事儿。
--
FROM 111.201.135.*
看水平追求吧
从不识字到勉强能懂是啥/自以为自己懂
这样就够了
【 在 qingtianwan 的大作中提到: 】
:
: 是的,虽然以为的小熊猫不是真正的小熊猫,但是中文至少显示了这大约是一种动物。可是英语呢?你就猜吧。
: - 来自 水木社区APP v3.5.3
: 【 在 mrredsnow 的大作中提到: 】
: : 中文认识了“小”和“熊猫”就知道“小熊猫”是啥,但只是自以为知道了,自以为看懂了而已。
#发自zSMTH@SM-G991B
--
FROM 86.70.99.*
英文糟糕就在于此
如果你不学,你真不知道 公鸡 母鸡 小鸡是一家子,汉语简单了
【 在 qingtianwan (Ohmygod) 的大作中提到: 】
: 是的,虽然以为的小熊猫不是真正的小熊猫,但是中文至少显示了这大约是一种动物。可是英语呢?你就猜吧。
: - 来自 水木社区APP v3.5.3
--
FROM 219.236.120.243
所以我只是讨论中文英文效率以及语言效率对社会效率的影响。
- 来自 水木社区APP v3.5.3
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 英文糟糕就在于此
: 如果你不学,你真不知道 公鸡 母鸡 小鸡是一家子,汉语简单了
--
FROM 111.201.135.*
学语言就学语言吧,就别想太多了
一种说法是,为啥中国人老讲究未雨绸缪,早做准备,因为汉语动词没有时态,英文不是,有将来时,给人的感觉就是,明天也是未来,虽然就1天,但也很遥远
这就是语言的时间性强弱吧
【 在 qingtianwan (Ohmygod) 的大作中提到: 】
: 所以我只是讨论中文英文效率以及语言效率对社会效率的影响。
: - 来自 水木社区APP v3.5.3
--
FROM 219.236.120.243
赞同
【 在 kksm 的大作中提到: 】
: 阅读时遇上生词,不见得仍然不懂。
: 孩子的阅读,要选难度合适的材料,就是比目前水平略高一点。这样,虽然有些生词,但基本上不妨碍读下去,而且很多生词在上下文中能猜个大概。读得多见得多了,这些生词就自然而然地学会了,不用转门背单词。这是最舒服的办法。
: 上下文中仍然猜不着意思的,就可以去查查字典。只查这种,查字典的负担就不重,不至于查得烦了不想读了。
: ...................
--
FROM 222.209.71.*
我看了别人的答复,才发现你是真的有疑问。本来觉得不是问题的。
1.英语很多意思是从根意思引申出来的,在不同语境,被翻译出不同汉语解释。所以背的时候,背根意思就可以了。
很多人要看双解字典,就是因为上边有英文解释,英文解释一般只有一两个,并不多。
2.中国文化比外国复杂,几千年的积累,所以说法很精确,有多个不同表达的时候更多。你看食品,我们的烹饪方法也特别复杂,和美欧吃的方法比。
3.四级词汇,六级词汇那几本书,是从以前的考试大纲来的翻译,有些含义并不准,大概没有人去修订它,都是老学者前辈的东西,这些年我们开放程度大多了,应该更新了。
【 在 norlon 的大作中提到: 】
: 发现很多单词都有很多意思。
: 特别有些意思完全没有任何联系
: 这给记单词带来很大的难度
: ...................
--
FROM 222.209.71.*