- 主题:格林安徒生童话英文版的问题
原版是德国和丹麦的,国内卖的中英双语版是英国人翻译的英式英语还是美国人翻译的美式英语
听说德文原版写的情节内容不适合未成年人看
英文翻译版情况怎么样?
--
FROM 183.192.125.*
没必要非得看格林安徒生童话啊,确实不适合小孩子啊
美人鱼的故事,豌豆公主的故事,这已经很温和了,也算不上适合孩子的
【 在 factory 的大作中提到: 】
: 原版是德国和丹麦的,国内卖的中英双语版是英国人翻译的英式英语还是美国人翻译的美式英语
: 听说德文原版写的情节内容不适合未成年人看
: 英文翻译版情况怎么样?
: --
:
发自「今日水木 on iPhone 13 mini」
--
FROM 111.225.62.*
没给孩子买过,倒是之前我自己买过英国出版社翻译的格林童话想怀旧一下,读了小一半,真的是….当时就在想,这也就用来自己怀旧,绝不会拿去推荐给我小孩。阴暗晦涩奇葩的价值观导向理所当然的种族歧视,和现在格格不入。建议lz先别纠结英式美式的,自己快速浏览一下中文翻译版感受一下那些故事合不合适。那么多优秀作品,干嘛给孩子读这个。
--
FROM 116.208.96.*
格林和安徒生童话好像是小学推荐的读物?好像考试还考这些。
有什么英文童话书适合小学生的看的,一千零一夜,爱丽丝漫游,哈利波特怎么样
【 在 msle0806 的大作中提到: 】
: 没给孩子买过,倒是之前我自己买过英国出版社翻译的格林童话想怀旧一下,读了小一半,真的是….当时就在想,这也就用来自己怀旧,绝不会拿去推荐给我小孩。阴暗晦涩奇葩的价值观导向理所当然的种族歧视,和现在格格不入。建议lz先别纠结英式美式的,自己快速浏览一下中文翻译版感受一下那些故事合不合适。那么多优秀作品,干嘛给孩子读这个。
--
FROM 183.192.125.*
这周看了红鞋子,踩面包的女孩,有点身体不适了。比魔鬼血腥的是天使啊
【 在 Pandora 的大作中提到: 】
:没必要非得看格林安徒生童话啊,确实不适合小孩子啊:美人鱼的故事,豌豆公主的故事,这已经很温和了,也算不上适合孩子的:发自
- 来自 水木社区APP v3.5.7
--
FROM 114.254.1.*
当年也是完全没得选,以及有改编,才火了安徒生童话和格林童话
现在选择真是太多了
【 在 omc 的大作中提到: 】
:
: 这周看了红鞋子,踩面包的女孩,有点身体不适了。比魔鬼血腥的是天使啊
: --
:
发自「今日水木 on iPhone 13 mini」
--
FROM 111.225.62.*
其实呢我倒是觉得安徒生的童话和圣经故事有很强的联系。但是咱们引进故事和放进课文时又刻意把宗教那部分删掉了,故事看上去就有点怪。但是原著充满了对道德上出问题的孩子的恐吓。整个就是给大人看的隐喻故事集
【 在 Pandora 的大作中提到: 】
:当年也是完全没得选,以及有改编,才火了安徒生童话和格林童话:现在选择真是太多了:发自「今日水木 on iPhone 13
- 来自 水木社区APP v3.5.7
--
FROM 114.254.1.*
文化不适应
好在现在选择太多了,不过咱小时候看安徒生童话的时候,爸爸妈妈也没工夫操这么多心
【 在 omc 的大作中提到: 】
:
: 其实呢我倒是觉得安徒生的童话和圣经故事有很强的联系。但是咱们引进故事和放进课文时又刻意把宗教那部分删掉了,故事看上去就有点怪。但是原著充满了对道德上出问题的孩子的恐吓。整个就是给大人看的隐喻故事集
: --
:
发自「今日水木 on iPhone 13 mini」
--
FROM 111.225.62.*
我们没看过什么好看的童话故事就匆匆长大了。哎
【 在 Pandora 的大作中提到: 】
:文化不适应:好在现在选择太多了,不过咱小时候看安徒生童话的时候,爸爸妈妈也没工夫操这么多心:发自「今日水木 on iPh
- 来自 水木社区APP v3.5.7
--
FROM 114.254.1.*
考试考格林童话你确定?
我们孩子比较小我没太关注过儿童读物。
不过读过哈利波特前三部确实还可以适合孩子,从第四部开始有点略黑暗。
还有彼得潘,绿山墙的安妮啥的都适合。
- 来自 水木社区APP v3.5.7
【 在 factory 的大作中提到: 】
: 格林和安徒生童话好像是小学推荐的读物?好像考试还考这些。
: 有什么英文童话书适合小学生的看的,一千零一夜,爱丽丝漫游,哈利波特怎么样
--
FROM 116.208.96.*