语言环境的问题,大部分中国人一辈子主要的交流是用汉语,基本用不到英语
典故和俚语,我想起昆汀曾经有个娱乐节目,和主持人分享中国人的说法,意思是中国人说你很厉害,会说牛逼,用英语把牛逼这个词翻译出来了,主持人一脸愕然,不明所以,昆汀自己说,他当时也问了一个中国人,为什么用这个词,中国人回复他“it's so big”,在场的美国人哄堂大笑,我也差点笑死.还有个忘记哪个女演员说了“脱了裤子放屁”,也是这种梗
同样,在英语环境下也有这样类似的,只不过很多人不学过这些固定说法或俚语,单纯字面意义上是看不懂的.这就和美国人不知道“脱了裤子放屁”想表达什么意思一样.但是,如果你学了知道了也就不存在这种交流障碍了
【 在 guoqingjie 的大作中提到: 】
: 都是工具,语文对所有人来说都有用,英语对少数人有用。
: 语文要达到的水平要比英语高一百倍。语文要听懂典故,英语?语文要会用俚语,英语?语文要委婉表达要有文采要写情书打动人心,英语?
: 所以英语不适合做主科。
: ...................
--
修改:pumc FROM 106.121.140.*
FROM 106.121.140.*