- 主题:现在的语文教育就是扼杀孩子对语文的热爱
【 在 why100 的大作中提到: 】
: 看着孩子们练习的语文卷子,忍不住吐槽一下,我觉的重视语文教育很好,通过语文可以进行通识教育,培养文化素养,但现在语文教育就是狭隘化,大量阅读理解问的问题是“这句话有什么含义,这样写有什么好处”把阅读成了一个咬文嚼字的事情,说实在的网上有大量的课讲公式的回答,几乎和老师讲的一样,按这样子学有啥意思呢, 不还是新八股文 吗。还不如多考点找错别字,句子改错,选择词语填空这种偏客观题呢。
确实校内的语文不知道教的啥。现在的语文教育,除去认字,基本读懂文章,基本写作,其他都在胡搞。
--
FROM 111.199.82.*
【 在 why100 的大作中提到: 】
: 看着孩子们练习的语文卷子,忍不住吐槽一下,我觉的重视语文教育很好,通过语文可以进行通识教育,培养文化素养,但现在语文教育就是狭隘化,大量阅读理解问的问题是“这句话有什么含义,这样写有什么好处”把阅读成了一个咬文嚼字的事情,说实在的网上有大量的课讲公式的回答,几乎和老师讲的一样,按这样子学有啥意思呢, 不还是新八股文 吗。还不如多考点找错别字,句子改错,选择词语填空这种偏客观题呢。
简单的办法,RAZ和RE翻译下考阅读,再搬点GRE GMAT的逻辑题。
--
FROM 223.104.40.*
【 在 mseer 的大作中提到: 】
: 好大口气。要不你提三样更好的?
阅读还是认同的,但是好的适合孩子看的中文原创太少了。现在学校推荐的都是译本,用词习惯和结构都会和正宗中文原创有差异。写字改成写作更好,最后那个古诗算了。
--
FROM 223.104.41.*
--
FROM 223.104.40.*
【 在 lixianghui 的大作中提到: 】
: 嗯,我们小时候低年级也很爱看书,只是没啥书可看。
:
: 其实现在好的童书非常多。可以去图书馆转转。
: ...................
现在也没多少好书,看的过去的都是译本。
--
FROM 223.104.40.*
【 在 lixianghui 的大作中提到: 】
: 您这属于标准高啊。我们标准低,特别羡慕现在的小朋友。
:
: 现在也没多少好书,看的过去的都是译本。
: ...................
并不是。学校推荐的阅读都一大半是翻译的z
--
FROM 223.104.40.*
【 在 lixianghui 的大作中提到: 】
: 那挺好啊。本来中国就占世界的一小部分,按比例,应该原产也占一小部分啊。
:
: 并不是。学校推荐的阅读都一大半是翻译的z
: ...................
不是这意思。译本的语言组织和习惯和中文原创那是有区别的。
--
FROM 223.104.40.*
【 在 lixianghui 的大作中提到: 】
: 嗯,所以还是看原版吧,不要看译本。
:
: 不是这意思。译本的语言组织和习惯和中文原创那是有区别的。
: ...................
这不是说学语文么,中文的学习。难道学一口翻译腔?
--
FROM 223.104.40.*
【 在 lixianghui 的大作中提到: 】
: 什么叫翻译腔?是说译者水平太差吗?
: 看鲁迅的文章,感觉就挺别扭,不如罗贯中。
:
: ...................
译者差不差另说。本身语言的用词习惯就不同,并不是一一对应的,而且从语言组织来讲,比如英文的从句可以很长,那翻译起来就很有趣。
--
FROM 223.104.40.*
【 在 lixianghui 的大作中提到: 】
: 翻译本来就是在原著基础上的再创作嘛。没必要照抄语言组织。说明还是译者水平问题啊。
:
: 译者差不差另说。本身语言的用词习惯就不同,并不是一一对应的,而且从语言组织来讲,比如英文的从句可以很长,那翻译起来就很有趣。
: ...................
总之比不上原创中文的。翻译就是翻译,你不能要求一个翻译啥文学水平。
--
FROM 223.104.40.*