一、谓语中心语紧挨着主语比如,英文句子:Anna has placed it on the box inside the house yesterday.读这个句子的时候,
大脑的思维过程是这样的:读到 Anna has placed it on the box,就大概地知道物品所在的位置了。
读到后面的 the box inside the house,就准确地知道物品所在的位置了。
读到后面的 yesterday,就知道了物品被放在那个位置的时间了。
翻译成中文:昨天安娜把它放在屋内的箱子上面了。
读这个句子的时候,大脑的思维过程是这样的:读到“昨天安娜“,知道了时间和人物,不知道物品的位置;
读到后面的“把它放在屋内的”,仍旧不知道物品在哪里;
读到后面的 “箱子”,哦,知道了,在箱子……,等等,在箱子上面还是下面,里面还是外面?读到 “上面”,哦……,终于知道了。
当然,也可以翻译成:昨天安娜把它放在箱子上面了,屋内的那个。作者:赵小噢链接:
https://www.zhihu.com/question/19568043/answer/593568246来源:知乎著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
【 在 rabbitice (lol) 的大作中提到: 】
: 那是文档质量不行吧
: 和语言关系不大
: 另外
: ...................
--
FROM 117.136.54.*