很多人说英文读物比中文读物高出好几个水准。这里说的“中文读物”是否特指中国人编写的读物?其实国外读物都有很好的翻译本。直接读原版固然好,但如果中文为母语的家庭,有几个能做到从启蒙期就流利阅读英文原版?而这个中文家庭给孩子补习英语的过程,其实就消耗了一些本该用于给小娃娃锻炼理解和认知能力的时间。
我不反对从小应该启蒙英语,如果能在不影响中文阅读的基础上,额外学好英语固然更好。但如果过分重视英语学习而忽视中文的阅读,那就是本末倒置了,我身边学龄前的孩子,这样的例子并不少见。
对于母语是中文的孩子,中文的阅读才是基础,因为中文可以很快就拉到深度阅读,这对孩子理解能力和逻辑能力的培养,智力的开发和各种知识的获取都很这重要。而这些认知方面的能力,其实也是深度学习英文的基础。
给娃学英语,在起步的阶段很容易见到效果,因为基数低,所以水平的提高就很容易,家长也容易有成就感。但在过了入门阶段以后,英文阅读继续深入下去,依然会遇到认知方面的挑战。阅读能力会阻碍认知的提升,而认知也会阻碍阅读的拓展。所以,无论中文阅读,还是英文阅读,最终都殊同同归,孩子的理解能力,逻辑能力,认知能力,才是决定阅读上限的能力(这也是为什么一些学霸中文英文都牛的原因)。而这些能力,在0-6岁是最关键的启蒙期,选择中文或英文,只是不同的手段而已。
--
修改:babydeer FROM 61.48.212.*
FROM 61.48.212.*