文言文对应的是现代汉语,京剧的白话也是文言文体系下的白话,现代汉语起来,更多的近代词汇通过统治阶级的主流语言渗透到社会生活中,京剧这种源于文言文的白话自然就不被现代汉语环境下的白话人群所接受.
即便你举例说的玉门关这种,单纯从字面意义上,受过一定教育的人能看懂,语言的结构不是现代白话,不看,听起来依然很绕口,再加上京剧独有的唱音,没听过的自然就不知道再唱什么
【 在 zhyulily 的大作中提到: 】
: 京剧的词实际上是白话文,不是什么文言文。京剧的发音也是正常的,最多是方言发音。你可能从没了解过京剧,所以才有这种误解,估计很多人都是。流行歌曲没办法跟京剧比,要比也是西方的歌舞剧,毕竟京剧从曲、词、画、唱、动作、故事情节等都有涉及,是一种综合性的艺术形式
: 餍懈枨皇俏鞣焦诺湟衾值募蚧挥幸衾炙匮娜思幢闾欢衾郑鹇肟梢蕴枚璐省
: 我随便找一个京剧的词:《玉门关》,说什么敌众我寡难取胜,班超有话说君听。自从那番贼来犯境,烟尘四起黎民涂炭我不安宁。投笔从戎习兵刃,越过了千山万水才出玉门。擒虎子怎能不把虎穴进,破贼兵必定要仗众位将军。今夜晚你我同上阵,千军难抵我三十六人。火光现,杀声震
: ...................
--
FROM 111.192.164.*