我记得之前在本版讨论过,汉语在专业学习方面,具体的专业词汇比英语词汇更精准,好像是你还是谁,以 Ovary为例,植物汉语叫子房,动物叫卵巢.chip 薯片芯片都可以用.汉语只要说出一个词,你就会准确的判断它的意思在哪个领域,英语就不同了,必须在具体的句子中才能提现.受这个启发,帮我娃学习英语单词的时候,现在让他用发散思维去学习英语单词对应的含义
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 对的,一般英美人不学医,很难知道医院里IP是干什么,顶多知道这是计算机方面的术语,医学领域,IP意思就不止一个,医院是 腹腔注射。中国人看见腹腔注射几个汉字,就算不懂,也知道是肚子打针吧
--
FROM 106.121.163.*