学英语就知道
英语歧义更多
至少汉语的芯片不能吃,细胞不能住人
你想象一下,如果一种常见电子产品叫 馒头
这多糟糕啊
一说馒头,你还得问,这是吃的还是啥?
【 在 whx83 的大作中提到: 】
: 说句zz不正确的话,中文不适合做国际通用语言。因为中文的概括性更强,也就有更多的同义词、一词多义现象。作为日常用语没问题,但是作为国际语言,尤其是正式场合的语言(尤其是书面语),对准确度要求极高的场合,中文会产生很多沟通问题。
: 曾经有人做过试验,同样一本书的电子版,中译本的文件大小比英文原版要短30%多,有的甚至能达到一半。同样一本书,它的信息量不应该因为语言不同而增减(假定翻译没有删减东西。)。这意味着中文的信息密度更大,但也意味着冗余度更低。而增加冗余度除了更便于理解,还可以消
: 除歧义性。而中文在这方面上,并不占优势。而在很多的正式的国际交流场合,准确性恰恰是第一优先级的。
: ...................
--
FROM 223.72.76.215