那翻译成随机存取记忆体会更懵吧?
【 在 eGust 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 现在卖电脑的也开始把RAM叫做运行内存了
: 发信站: 水木社区 (Sun Sep 18 06:16:39 2022), 站内
:
: 话说移动硬盘的分类就是 external hard drive,翻译的话就应该叫外存。不过外部的的确也是可以移动的,搜 portable 或者 mobile 大概率也能定位到 external。
:
: 内存的话,都是直接叫 ram/memory,不会有人叫 internal memory/storage 的。手机出来之后翻译上的确挺让人懵的,其实也是侧面证明了当初“内存”这个词翻译的太随意了
:
: 【 在 adamhj 的大作中提到: 】
: : memory翻成内存本来就不是特别合理,memory这个词本身没有“内”的概念,当然毕竟当时没什么命名冲突,在那个时代还算可以接受,但是后面就开始出问题了
: : 首先是国内有人自作聪明的举一反三,既然有“内”存,那就应该有对应的“外”存吧?于是国内就把硬盘、软盘、磁带都叫做外存了,对应的英语其实是storage,请问storage哪里来的“外”的概念?软盘磁带好歹是放在放在机器外的,叫外存没问题,机器内的硬盘凭啥也叫外存?冯
: 狄
: : 缆芄雇猓
: : ...................
:
: --
:
: ※ 来源:·水木社区 mysmth.net·[FROM: 222.153.172.*]
--
FROM 111.40.58.*