- 主题:看了一眼新版天龙八部,直接吐了。
嗯,这是基本常识,这锅不背。
【 在 shume 的大作中提到: 】
:
: 编剧已经澄清了,他交上去的版本没这种低级错误。是导演或演员自作主张
:
: 【 在 williamtong 的大作中提到: 】
: : 编剧完全不懂古汉语啊
#发自zSMTH@Honor V10
--
FROM 223.104.38.*
我觉得以后影视剧用的多了,社会上越来越多家父,新华字典可能就改了
【 在 berserker 的大作中提到: 】
: …… “家父”是对“外人”的用词
: 自家人说话可不这样
: 【 在 offset 的大作中提到: 】
: ....................
--
FROM 117.136.38.*
翻译为你爸爸可好
【 在 illers 的大作中提到: 】
: 玩的情趣,叫段正淳爸爸,那个意思吗……也不是不行
: 【 在 offset 的大作中提到: 】
: : 我觉得家父到不是大问题
: ...................
--来自微水木3.5.11
--
FROM 112.96.195.*
还是承认用词错误吧,让你们这么一解释,直接变三级片了
【 在 illers 的大作中提到: 】
: 玩的情趣,叫段正淳爸爸,那个意思吗……也不是不行
:
: \- 来自「最水木 for iPhone13,1」
: --
发自「今日水木 on iOS」
--
FROM 175.191.58.*
30集当60集卖
【 在 ilm 的大作中提到: 】
: 又有新版了啊……
: 一直不明白他们迷之流行那个慢动作快动作。到底好在哪,看着太难受了。
: 以前港台几十年的专业不会抄吗
: 强行创新来区分自己的大陆特色吗,结果就是屎
: --
发自「今日水木 on 16s」
--
FROM 223.104.48.*
家父是指自己父亲, 甘宝宝觉得段正淳是自己的爹吗?
【 在 offset 的大作中提到: 】
: 我觉得家父到不是大问题
: 因为甘宝宝内心底从来没有当自己是外人
: 这个解释怎么样
--
FROM 50.47.138.*
大哥, 家父可好 = 我爸爸可好。。。
【 在 offset 的大作中提到: 】
: 翻译为你爸爸可好
--
FROM 50.47.138.*
人才!
【 在 BeautyHunter (BH) 的大作中提到: 】
: 甘宝宝叫段正淳爸爸,没毛病,人家私底下就是这么叫的
: 【 在 berserker 的大作中提到: 】
: : …… “家父”是对“外人”的用词
: : 自家人说话可不这样
--
FROM 39.149.17.*
看了几集后不看了,去把黄日华版翻出来挑着回味了一下,早年港剧现在看起来,布景、特技都一般般,但是戏剧本身的功底还是在的。
【 在 suibiantell 的大作中提到: 】
: 全是慢动作+快动作,晕的很
--
FROM 124.65.232.*
你说的是:辈分不对
而我说的是另一个不合理的点:内外不分,“家父”是自谦用词,是面对“外人”时候才使用的,不能对家人使用。
就算甘宝宝叫段正淳爸爸,她也只能对着南海鳄神之类的外人口称“家父”。
【 在 BeautyHunter 的大作中提到: 】
: 甘宝宝叫段正淳爸爸,没毛病,人家私底下就是这么叫的 ...
--
FROM 218.202.7.*