这个确实挺奇怪的,据说浙江福建好像有这种情况,没考证过。
在广西的话,一般人官话和白话会说一种,起码能听懂,另一种也不会完全听不懂。公共语言跟自己第一方言,进城回乡自由切换。能去开会的也是有点文化或脸面的人,不大可能听不懂公共语言。顶多是两种公共语言都说一遍,让他理解到位,比如某地常规用白话开会,有个别人听着吃力,主持人会用官话跟这个别人简要地说一遍。
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: R即使 到了现代
: 当时南方有的县开会还要配5个翻译
: 可以想象古代啥样了
: ...................
--
FROM 115.220.229.20