- 主题:把open读成oben是哪里的口音?
美式发音,就比如apple读成abble一样,p不送气
【 在 BlackHouse 的大作中提到: 】
: 我发现上海地铁上的广播,也念成oben了。
: 让我怀疑自己接受的英语基础教育了,查了字典不应该这么念啊。
- 来自「最水木 for iPhone13,4」
※ 修改:·AliceJoy 于 Nov 12 08:46:18 2021 修改本文·[FROM: 123.113.229.*]
※ 来源:·最水木 客户端·[FROM: 123.113.229.*]
修改:AliceJoy FROM 123.113.229.*
FROM 123.113.229.*
最难受的是给娃看美国的幼儿园英语,怎么听都是把pig读成了big
【 在 BlackHouse 的大作中提到: 】
: 我发现上海地铁上的广播,也念成oben了。
: 让我怀疑自己接受的英语基础教育了,查了字典不应该这么念啊。
--
FROM 61.154.14.*
天天听,没觉得oben,就是open
【 在 BlackHouse 的大作中提到: 】
: 我发现上海地铁上的广播,也念成oben了。
: 让我怀疑自己接受的英语基础教育了,查了字典不应该这么念啊。
--
FROM 223.252.222.*
美音里面open基本还是open的,但是water,肯定是更接近wader了
--
FROM 1.202.115.*
上海口音的英语的确听起来费解
【 在 dpblue 的大作中提到: 】
: 我十年前在上海,听到公交车英语报站,把road念成“日”,反复仔细听过,始终无法理解
:
--
FROM 60.247.96.*
我们英语的基础教育这块就是错的。
像speak这种,都教成清音浊化,实际上就没有浊化,而是不送气化。
这么教的原因在于汉语普通话里dbg都不是浊音,全是不送气清音。
所以open读成oben,就和speak读成sbeak是一样的,音标里还是spi:k,绝对不会标成sbi:k。
【 在 BlackHouse 的大作中提到: 】
: 我发现上海地铁上的广播,也念成oben了。
: 让我怀疑自己接受的英语基础教育了,查了字典不应该这么念啊。
--
FROM 101.6.33.*
也不用太纠结这个了。
太缺乏自信了恐怕是我们英语学习的最大问题。
三哥的咖喱味,日本人的日式英语,新加坡的坡式英语,在各个影视剧里面出来也不是
么怪事。
为啥中国人的中式英语就不行了呢,按中国人的发音方法去发音,只要交流没有问题就
算完成英语学习的目标了吧。反正我用中式英语发音和美国人、德国人、荷兰人、英国
人沟通,都没遇到明显的障碍,懒得去纠正到英音或者美音了
【 在 yanzidan369 (yanzidan369) 的大作中提到: 】
: 我们英语的基础教育这块就是错的。
: 像speak这种,都教成清音浊化,实际上就没有浊化,而是不送气化。
: 这么教的原因在于汉语普通话里dbg都不是浊音,全是不送气清音。
: ...................
--
FROM 221.200.1.*
Re,纠结口音是特别无聊的事情。不影响交流就行。
【 在 laoshifu 的大作中提到: 】
: 也不用太纠结这个了。
: 太缺乏自信了恐怕是我们英语学习的最大问题。
: 三哥的咖喱味,日本人的日式英语,新加坡的坡式英语,在各个影视剧里面出来也不是
: ...................
--
FROM 39.144.39.*
确实如此,我大学太懒,四级都是代考过的,口语基本无法开口。
但是现在照样电话会议里和世界各地的人谈笑风生
【 在 laoshifu 的大作中提到: 】
: 也不用太纠结这个了。
: 太缺乏自信了恐怕是我们英语学习的最大问题。
: 三哥的咖喱味,日本人的日式英语,新加坡的坡式英语,在各个影视剧里面出来也不是
: ...................
--
FROM 218.76.62.*
re。我们也很少挑外国人的中文发音,只要能沟通,就觉得很厉害了
【 在 laoshifu 的大作中提到: 】
: 也不用太纠结这个了。
: 太缺乏自信了恐怕是我们英语学习的最大问题。
: 三哥的咖喱味,日本人的日式英语,新加坡的坡式英语,在各个影视剧里面出来也不是
: ...................
--
FROM 115.171.229.*