有时候,我发现是个心理作用。比如说,看中文小说,很多地方写的,我也不知道啥意思,很多字,我也不认识,但是,我不会去查,最多,我会认为这个小说写得不好,下次选本通俗易懂、有意思的。
同样,英文也是一样的。很多作家,其实语言功底没有那么好。一个看不懂,换一个就行了。最简单的例子,先不说内容,同样是侦探小说,阿加莎和PD James的语言功底甩柯南道尔几条长安街。就我个人来说,看阿加莎和PD James的小说比福尔摩斯感觉顺多了。
还有,其实有些听起来好像挺难的东西,实际上,人家写得非常通俗易懂。比如说,罗素的西方哲学史比丹布朗的达芬奇密码之类的的要简单很多,句式简单明了,比四六级都简单。
因此,只要能够读下去,你就去读。这种阅读,不在乎一个词的得失,而在于通过大量阅读,你能够提高在英语语境下的理解能力。
【 在 gzm 的大作中提到: 】
: 泛读,不中断去查词,但是事后发现只有部分词能猜出来/蒙出来,有的词还是依然陌生
: 所以有时候还是得查一查,这个度不好把握
:
--
FROM 49.184.24.*