- 主题:我发现我和我老婆之间巨大的文化差异了
记得黑板擦也叫 eraser,这个和橡胶没关系了,是布的,擦粉笔的 擦水笔的,都是 eraser
【 在 be250 的大作中提到: 】
: 这两个词其实是有差异的
--
FROM 223.72.80.202
时下流行的剑桥英语 教的是eraser
【 在 zdzaba 的大作中提到: 】
: 教小娃英语
: 老婆拿一个橡皮,说eraser,我当即一愣
: 我说你知道rubber吗?她摇摇头
: ...................
--
FROM 210.12.144.*
eraser和rubber都表示“橡皮擦”,但eraser常用于美式英语,rubber则多用于英式英语。
rber的意思更加广泛,除了表示“橡皮擦”外,还有“橡胶”和“合成橡胶”的意思,以及表示“橡胶做的”和“擦除器”的意思。
eraser的意思就是“橡皮擦”和“黑板擦”,在美国英语里,eraser也有“擦除器”和“清洗器”的意思。
【 在 zdzaba 的大作中提到: 】
: 教小娃英语
: 老婆拿一个橡皮,说eraser,我当即一愣
: 我说你知道rubber吗?她摇摇头
: ...................
--
FROM 112.32.119.*
你比你老婆小十岁以上了吧?
【 在 zdzaba 的大作中提到: 】
: 教小娃英语
: 老婆拿一个橡皮,说eraser,我当即一愣
: 我说你知道rubber吗?她摇摇头
: ...................
--
FROM 221.192.178.*
Rubber是橡胶
Crocodile和alligator都不是一个东西
后者的口语应该叫gator
【 在 luxya (儿子正可爱) 的大作中提到: 】
: 我学的也是rubber,
: 还有咱们学的鳄鱼是 crocodile我儿子学的是 alligator
:
: 【 在 zdzaba 的大作中提到: 】
--
FROM 223.72.73.*
都是橡皮的意思,只是不过日常哪个频繁说而已。
就像WC,老美只说restroom。
--
FROM 116.228.243.*
小学生rubber,中学生eraser
【 在 zdzaba 的大作中提到: 】
: 教小娃英语
: 老婆拿一个橡皮,说eraser,我当即一愣
: 我说你知道rubber吗?她摇摇头
: ...................
--
FROM 117.136.0.*
老教材害人不浅,在我这里是真实的事故。
N多年前在美国找实验室的秘书老太太要Rubber,她眨眨眼,然后问我是不是要Eraser。并耐心地解释了Rubber是什么。
--
FROM 114.246.205.*
这俩鳄鱼不是一个品种啊
【 在 luxya 的大作中提到: 】
: 我学的也是rubber,
: 还有咱们学的鳄鱼是 crocodile我儿子学的是 alligator
:
--
FROM 123.127.194.*
楼主这是刚开始辅导孩子啊,按道理从娃上幼儿园就应该知道这个变化了。
--
FROM 103.19.214.*