比人水平高
我给你贴个真题
杭州最著名的景点是西湖(the West Lake)。西湖是人造湖泊,是根据中国人喜爱的休闲式的花园风格公园而建造的。十个世纪以来,西湖一直被中国的文人墨客(men of letters)视为精神家园。宋代诗人苏轼把西湖比作中国古代最美丽的女人西子。中国古代人民将西湖周围的区域誉为神奇美丽的土地。在现代,西湖被视为杭州的骄傲,被人们当作躲开城市喧嚣(the hustle and bustle)的好地方。
这是六级翻译的练习题
你可以试试,看看你水平高还是机器水平高
【 在 musicmusic 的大作中提到: 】
: 看来您对人工翻译和机器翻译都了解不多,机器翻译也需要人的。
: 雍和宫的英文翻译用了喇嘛教寺院的本意,这也是名胜古迹的常见翻译思路,颐和园这些都这样,为了老外能更容易明白这到底是个什么地方。直接用拼音翻译也可以啊,灵隐寺就是这种思路,老外总能读个音出来。灵隐寺也有一些意译的名字,但官方始终用音译。
: 讨论就此为止吧,这些讨论没有什么意义。
: ...................
--
FROM 219.236.120.153