我曾经提过这个问题,但是被一堆人骂。
49年前不存在这个问题,因为女人地位低,叫拙荆就可以。
女人称呼丈夫叫我家相公也可以。
没人质疑这个称呼被背后的男尊女卑。
现在妇女地位提高了,但是文字上立刻就缺失了对这种关系的中性描述,主要是缺了对女性的中性描述。
这种描述的缺失还分说话的人,就是自己怎么称呼配额偶,和他人怎么描述配偶关系,比如丈夫还算是个凑合用的称谓 但是对女的来说,一个对等的中性称谓都没有
这就是楼主疑惑的根源
台湾省人叫内子,外子,算是可以满足这个要求,就是碰到女强人得时候就有点尴尬,比如小s说,这事我外子,那个外子压力得多大?
【 在 amaoadiao 的大作中提到: 】
:
: 配偶,法律用语,不适合日常交谈使用
:
: 妻子、丈夫,过于书面语,也不适合
:
#发自zSMTH@RVL-AL09
--
FROM 124.64.16.*