转出转入是很中性的词。
错误你需要指明,而不是在这里暗示,到现在为止,你的数据都来源于通报。
你认为通报不严谨,揭示真相,这是真相吗?你假定了立场,将一个正常的资金往来问题变成了收益问题,难道还不是问题。
包括这篇回复第二句,潜在含义不正是 女主原本不想还由于舆论原因退钱。
通报基本阐述了事实已经展示出很大诚意了,难道要把每一笔往来每一笔消费都公布吗?你置女方的权力和安全于何地?
【 在 skilcooly 的大作中提到: 】
:
: 那我怎么说?获得?进账?收入?
: 这个词不词的,我觉得没问题,女的事实就是赚了,后来事情闹大了,退了。至于导向什么的,我无此意,我只是不满通报里的有意无意的错误,而且错误还很严重,所以梳理了时间节点,梳理下来发现,男跳之前,女的确实获得太多金钱,而通报淡化了这一点
: 【 在 VincentGe 的大作中提到: 】
: : 我并不反对账目或者你的表达本身,而是 “净赚” 的表述,该词首先你假定除去了成本,再次将其经济往来定性为“赚”,包括我后来的质疑,都是围绕着点出发。
#发自zSMTH@CDU.MP
--
FROM 118.81.12.*