- 主题:法国在越南殖民67年,留下来的影响力很小
 名词是构词的问题
化学翻译有机分子,也经历了数代翻译家的努力,现在算是比较明确了用数字+天干+中文数的构词
计算机、人工智能涉及的是语言逻辑、信息密度、二义性等问题,这个更深层次,也更难妥协
  
  
【 在 defeatyou (lance~天地一沙鷗) 的大作中提到: 】
:  那你不懂了 
:  名词最重要 
:  我们学生物,每门都要考名词解释 
:  最简单的,古人已经知道了,二足而羽谓之禽 
--
FROM 39.144.107.*
再不好
也不会拿日常常用的东西命名科学术语
就叫芯片,不是吃的
【 在 randomh 的大作中提到: 】
: 名词是构词的问题
: 化学翻译有机分子,也经历了数代翻译家的努力,现在算是比较明确了用数字+天干+中文数的构词
: 计算机、人工智能涉及的是语言逻辑、信息密度、二义性等问题,这个更深层次,也更难妥协
: ...................
--
FROM 117.129.56.161
行
又绕回去了
  
  
【 在 defeatyou (lance~天地一沙鷗) 的大作中提到: 】
:  再不好 
:  也不会拿日常常用的东西命名科学术语 
:  就叫芯片,不是吃的 
:  【 在 randomh 的大作中提到: 】 
--
FROM 39.144.107.*
嗯
其实就是科学命名,尽量一词一意,多意不好
比如芦根,它不对,其实是茎,但不会造成误解
汉语这点好,动物叫卵巢,植物叫子房,这多好
英语都是一个词,乱了,一个植物学家和一个动物学家聊天,说了半天都不知道对方说啥
【 在 randomh 的大作中提到: 】
: 行
: 又绕回去了
--
FROM 117.129.56.161
学名一词一意即可
俗名不限制
中文也有俗名乱用的  
  
【 在 defeatyou (lance~天地一沙鷗) 的大作中提到: 】
:  嗯 
:  其实就是科学命名,尽量一词一意,多意不好 
:  比如芦根,它不对,其实是茎,但不会造成误解 
:  汉语这点好,动物叫卵巢,植物叫子房,这多好 
--
FROM 39.144.107.*
那是
俗名无所谓 
所以林奈搞的双名法,拉丁名,就是保证一词一意
【 在 randomh 的大作中提到: 】
: 学名一词一意即可
: 俗名不限制
: 中文也有俗名乱用的  
: ...................
--
FROM 117.129.56.161
这也是字母文字会屎山代码的原因之一
一词一义对所有语言都不轻松  
  
【 在 defeatyou (lance~天地一沙鷗) 的大作中提到: 】
:  那是 
:  俗名无所谓  
:  所以林奈搞的双名法,拉丁名,就是保证一词一意 
:  【 在 randomh 的大作中提到: 】 
--
FROM 39.144.107.*
是
不相干的命名很糟糕
汉语你会了植物,自然会植物学
英语糟糕了,不相干俩词
【 在 randomh 的大作中提到: 】
: 这也是字母文字会屎山代码的原因之一
: 一词一义对所有语言都不轻松  
--
FROM 117.129.56.161
英语的世界语言地位与两次工业革命无关,一次工业革命后欧洲主流语言依旧是法语,直到二战前科技领域世界语言也是德语。
【 在 randomh 的大作中提到: 】
: 不会
: 英语是目前的世界语言  
: 也看不出100年内会被取代的可能
: ...................
--
FROM 114.246.237.*
与殖民帝国有关  
西班牙这种一代目也留下了深刻的印记
老中要建立大同世界么?
  
【 在 lvarez (alvarez) 的大作中提到: 】
:  英语的世界语言地位与两次工业革命无关,一次工业革命后欧洲主流语言依旧是法语,直到二战前科技领域世界语言也是德语。 
:  【 在 randomh 的大作中提到: 】 
:  : 不会  
:  : 英语是目前的世界语言    
--
FROM 39.144.107.*