水木社区手机版
首页
|版面-地理(Geography)|
新版wap站已上线
展开
|
楼主
|
同主题展开
|
溯源
|
返回
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
|
同主题下篇
主题:Re: 塞尔维亚应该翻译成塞尔比亚吧
Eldo
|
2024-11-24 23:57:50
|
一些比较早期的翻译是乱的。
有可能是从英语或其他语言翻译过来。还有当年翻译的人的缘故,可能会受他自己方言的影响。
后来才做了规范化,各个名字都尊重他们的语言,而非用英语翻译,所以一般不会有问题。
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 也有不是的
: 佛罗伦萨是英语,意大利语更接近徐志摩翻译的翡冷翠
--
FROM 14.145.32.*
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
|
同主题下篇
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版