【 在 animalrain 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 塞尔维亚应该翻译成塞尔比亚吧
: 发信站: 水木社区 (Sat Nov 23 17:59:59 2024), 站内
:
: 你叫vincent 如果你是英国人,那么你中文叫文森特
: 但如果你是西班牙人,那么你中文叫比森特
: 新华社的对外翻译是非常严谨的
: 像Gorbachev 俄语的发音就是郭儿八瞧夫 非常精确 台湾翻译成哥巴契夫是不懂俄语
布希和戈巴切夫就飞弹的晶片和软体问题谈判
: 再比如乌克兰,俄语和乌克兰语发音就是乌克兰,西里尔字母Y对应拉丁字母U,发音就是wu,好比俄语的大学,拼写和英语差不多,发音就是屋你窝西亚,而不是优尼沃喜亚
: 欧美人天天支持乌克兰,结果一口一个优克润,给人名字都叫错了,还是中国人尊重乌克兰,正确发音
:
: 【 在 naj051 的大作中提到: 】
: : 人家是翻译对的,
: : 塞尔维亚,塞尔维亚语是 Срби?а,克罗地亚语是 Srbija,读“瑟乐微亚”
: : 很多非英语言,我们都是按英语翻译的,其实错了。
: : ...................
:
: --
:
: ※ 来源:·水木社区
http://www.mysmth.net·[FROM: 221.232.135.*]
--
FROM 114.246.238.*