- 主题:像中文和日文这样历史上相互影响的语言还有吗?
robust日语怎么翻译?
【 在 histospring 的大作中提到: 】
: 好嘞
: 好吃
: 哪呢
: ...................
--来自微水木3.5.11
--
FROM 116.199.28.*
【 在 GraceGinger 的大作中提到: 】
: 举例
: 发自「今日水木 on iPhone 7 Plus」
干部,经济,领导,等都是来之日本
--
FROM 120.219.119.*
其实就是古代汉语,在中国消亡,在日本有遗存,然后又传回中国
【 在 Carlito 的大作中提到: 】
: 版上讨论过吧,所谓的日语词汇,不少本在中国就有。
: --来自微水木3.5.10@signed版
--
FROM 222.131.245.*
干部来自法语。经济是先秦就有单位词。领导日语根本不这样说,是しどうしゃ 指導者
【 在 maxwell2018 的大作中提到: 】
:
: 干部,经济,领导,等都是来之日本
--
FROM 219.237.202.*
消亡?一来毫无证据,二来即便消亡,也不能一个词发明两次。
【 在 wjhtingerx 的大作中提到: 】
: 其实就是古代汉语,在中国消亡,在日本有遗存,然后又传回中国
:
--
FROM 219.237.202.*
我买日本商品,能大概看懂说明书。
--这个正好说明了近代我们借用了太多的日语词汇。
【 在 GraceGinger 的大作中提到: 】
: 日文对中文的影响太小了
: 中文对日文的影响太大了
: 我买日本商品,能大概看懂说明书。
: ...................
--
FROM 218.205.152.*
我们国家风景点介绍的日文翻译 我也基本能看懂
【 在 davidkang 的大作中提到: 】
: 我买日本商品,能大概看懂说明书。
--
FROM 112.17.236.*
捋一下逻辑,这能说明是中文影响了日文,还是日文影响了中文?
【 在 ZhangJuZheng 的大作中提到: 】
: 我们国家风景点介绍的日文翻译 我也基本能看懂
--
FROM 106.37.229.*
去看看英文和法文,就知道多紧密了。
【 在 ZhangJuZheng 的大作中提到: 】
: 唐朝时,中文影响日文,日文用的都是汉字
: 明治维新后,日文又反过来影响中文,中文从日文种输入了很多词汇
--
FROM 221.224.137.*