按照斯坦福大学人类学家伊恩·莫里斯「纬度决定历史」一文,近代以前的西方远离文明中心(中国),因而在人文地理上是“孤魂野鬼、孤陋寡闻”。这就不会有多少原生词汇。
一旦进入“天下文明”,见了大世面,则外来语激增。
估计一下英语词汇:所谓“古英语”不会超过1000个(部落土话),莎士比亚晚年(17世纪初)才2000个左右,百年后(18世纪初)约20000个,再过百年(19世纪初)约50000个。
最近有书揭开谜底,即英国亨利·希金斯著「英语的秘密家谱:借来的文化,逆势成长的历史,强制推销的人类意识大杂烩」。
https://mp.weixin.qq.com/s/MCZJsTQo1AqXqC4MrBuGAg
【 在 txgx 的大作中提到: 】
: 英语是传教士通过康熙字典完善的,抄袭了汉语表意方式。以前啥子都不是,土著人的语言。
: 所以很多都是直接照抄,发音一样。
: 发自「今日水木 on PBCM10」
--
FROM 117.147.21.*