- 主题:《战争与和平》每日一译
一脸懵逼
【 在 Glucklich (秋天的银杏树) 的大作中提到: 】
: Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми тихими, покровительственны
: – Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie?[5]Успокойте меня, – сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало р
--
FROM 216.240.30.*
没学过正常,认真学一段就会了。
【 在 cjohny 的大作中提到: 】
: 一脸懵逼
:
--
FROM 106.121.166.*
话说我老娘以前学的是俄语,是中学。还教了我几个句子,我能记住的只有这个了:Ya liubuliu Jebia.
【 在 Glucklich (秋天的银杏树) 的大作中提到: 】
: 没学过正常,认真学一段就会了。
--
FROM 216.240.30.*
你母亲也喜欢俄罗斯文学?
我好像从开始学语言就习惯不转换成母语,直接用目标语言。
这个在我童年就那样。
学习方法和很多人不太一样。
主要是没有语言环境,不然我自认为我学习语言速度会非常快。
【 在 cjohny 的大作中提到: 】
: 话说我老娘以前学的是俄语,是中学。还教了我几个句子,我能记住的只有这个了:Ya liubuliu Jebia.
:
--
修改:Glucklich FROM 106.121.166.*
FROM 106.121.166.*
倒不是,她是中苏蜜月期上的中学,那时候全国都学俄语。
【 在 Glucklich (秋天的银杏树) 的大作中提到: 】
: 你母亲也喜欢俄罗斯文学?
--
FROM 216.240.30.*
这个我知道,我的意思是她喜欢俄罗斯文学吗?就像大家都学英语,喜欢英美文学的其实不多。
【 在 cjohny 的大作中提到: 】
: 倒不是,她是中苏蜜月期上的中学,那时候全国都学俄语。
:
--
FROM 106.121.166.*
她倒是喜欢文学和小说,比较喜欢外国文学,倒并不偏重俄罗斯的作品。
【 在 Glucklich (秋天的银杏树) 的大作中提到: 】
: 这个我知道,我的意思是她喜欢俄罗斯文学吗?就像大家都学英语,喜欢英美文学的其实不多。
--
FROM 216.240.30.*
我父母也是学俄语的,但是他们和我喜欢的作品差别非常大。
我父亲只喜欢当代文学,而我更喜欢古典的。
当代的也喜欢,但是遇到喜欢的作品机会不多。
我最早就是喜欢中国文学,但是这三十年好像没有特别喜欢的作品了。我已经很多年不涉及这个领域了,这是2020年开始有空闲,然后休闲娱乐一下。
上一次读书的记忆还是童年。最早我是从法国文学中文版开始的。
现在读书远不如童年记忆深刻了。
【 在 cjohny 的大作中提到: 】
: 她倒是喜欢文学和小说,比较喜欢外国文学,倒并不偏重俄罗斯的作品。
:
--
修改:Glucklich FROM 106.121.166.*
FROM 106.121.166.*
父母的爱好能遗传给子女的确实不多,不过能把这爱好文学一项遗传下来已经不容易了,无论什么方面的文学。
我在想自己喜欢读书多少也是遗传了我妈妈的基因吧。
古典文学的优秀作品确实多过当代的,毕竟是经过时间沉淀的,无论中外。
【 在 Glucklich (秋天的银杏树) 的大作中提到: 】
: 我父母也是学俄语的,但是他们和我喜欢的作品差别非常大。
: 我父亲只喜欢当代文学,而我更喜欢古典的。
: 当代的也喜欢,但是遇到喜欢的作品机会不多。
: ...................
--
FROM 216.240.30.*
我不是父母影响,而是童年环境中的其他人影响。我父母的朋友们对我的影响。
我妈根本不爱看书。
【 在 cjohny 的大作中提到: 】
: 父母的爱好能遗传给子女的确实不多,不过能把这爱好文学一项遗传下来已经不容易了,无论什么方面的文学。
: 我在想自己喜欢读书多少也是遗传了我妈妈的基因吧。
: 古典文学的优秀作品确实多过当代的,毕竟是经过时间沉淀的,无论中外。
: ...................
--
FROM 106.121.166.*