供参考。本人不认识日本人。
往高走,过程用を,目的地用に
我们平时表达“登山”意思时,说「山に登る」,但是也会遇到「山を登る」,有人感到奇怪。其实,这里的“登る”是自动词,を是补格助词,表示移动动词移动的范围。那么这2句有什么不同呢?前者是强调登山的目的,力求登顶;而后者是强调登山的过程,登不登顶是无所谓的。
【 在 xiatianup 的大作中提到: 】
: 麻烦帮问问,
: 山を登る
: 山に登る
: ...................
--
修改:Glucklich FROM 123.151.77.*
FROM 123.151.77.*