Für dieses Mal mich zu entlassen.
FAUST:
So bleibe doch noch einen Augenblick,
Um mir erst gute Mar zu sagen.
MEPHISTOPHELES:
Jetzt lass mich los! ich komme bald zurück;
Dann magst du nach Belieben fragen.
FAUST:
Ich habe dir nicht nachgestellt,
Bist du doch selbst ins Garn gegangen.
Den Teufel halte, wer ihn haelt!
Er wird ihn nicht so bald zum zweiten Male fangen.
MEPHISTOPHELES:
Wenn dir's beliebt, so bin ich auch bereit,
现在就请你把我放走。
浮士德
请你务必要多待一阵,
给我讲些有趣的奇闻。
梅非斯托
这次放了吧!回头再见,
1425 那时问什么任随方便。
浮士德
我不曾对你盯梢不放,
这完全是你自投罗网。
抓住了魔鬼就要抓牢,
不是下一回又能抓上。
梅非斯托
1430 你要乐意,我倒也准备
【 在 Glucklich 的大作中提到: 】
: Wo sie hereingeschlüpft, da müssen sie hinaus.
: Das erste steht uns frei, beim zweiten sind wir Knechte.
: FAUST:
: ...................
--
修改:Glucklich FROM 220.194.106.*
FROM 220.194.106.*