MEPHISTOPHELES:
Heut sind wir ihn vorbeigereist!
Wir haben ihn das letztemal gesprochen.
Von seinen Vettern wusst er viel zu sagen,
Viel Grüsse hat er uns an jeden aufgetragen.
(Er neigt sich gegen Frosch.)
ALTMAYER (leise):
Da hast du's! der versteht's!
SIEBEL:
Ein pfiffiger Patron!
FROSCH:
Nun, warte nur, ich krieg ihn schon!
MEPHISTOPHELES:
Wenn ich nicht irrte, horten wir
Geübte Stimmen Chorus singen?
Gewiss, Gesang muss trefflich hier
Von dieser Wolbung widerklingen!
梅非斯托
今天我们可不曾枉道,
上次倒曾经与他聊聊。
他谈了许多诸位的事情,
托我们问候他几位老表。
向弗若施鞠躬
阿特迈尔(低语)
2195 惹下了!他懂呢!
思倍尔
小子狡猾!
弗若施
好咧,等着,我来收拾他!
梅非斯托
我想我们该不会错听,
可是有合唱的熟练歌声?
在这里唱歌定然理想,
2200 有这穹顶会发出回响!
【 在 Glucklich 的大作中提到: 】
: FROSCH:
: Gib acht, ich schraube sie!
: MEPHISTOPHELES (zu Faust):
: ...................
--
修改:Glucklich FROM 220.194.106.*
FROM 220.194.106.*