FAUST:
Hat sich dir was im Kopf verschoben?
Dich kleidet's wie ein Rasender zu toben!
MEPHISTOPHELES:
Denkt nur, den Schmuck, für Gretchen angeschafft,
Den hat ein Pfaff hinweggerafft!
Die Mutter kriegt das Ding zu schauen
Gleich faengt's ihr heimlich an zu grauen,
Die Frau hat gar einen feinen Geruch,
Schnuffelt immer im Gebetbuch
Und riecht's einem jeden Moebel an,
Ob das Ding heilig ist oder profan;
浮士德
是什么在你脑子里搅拌?
你真是像疯子一样瞎喊!
梅非斯托
搞了去送葛瑞琛的珠玉,
没想到被一个神父夺去!——
2815 他母亲见到了这些东西,
当即默默地生了疑惧:
那女人嗅觉可是真细,
鼻子老伸在祈祷书里,
她把家什都一一闻了,
2820 闻闻是正气还是邪气;
【 在 Glucklich 的大作中提到: 】
: Nach Golde draengt,
: Am Golde haengt
: Doch alles. Ach wir Armen!
: ...................
--
FROM 106.121.5.*