-- Я думаю, -- сказал князь улыбаясь, -- что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
-- Сейчас. A propos, -- прибавила она, опять успокоиваясь, -- нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allié aux Montmorency par les Rohans, 10 одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbé Morio: 11 вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
汉译:
“我想,”公爵面带微笑地说道,“假如不是委派我们亲爱的温岑格罗德去,而是派您去,您就会一举成功,迫使普鲁士国王同意。您是个能言善辩的人。给我倒点茶,好吗?”
“马上就来。顺便提一句,”她又心平气和地补充说,“今天我这里要来两位绕有风趣的人物,一位是莫特马尔子爵,通过罗甘家的关系,他与蒙莫朗西是亲戚,罗甘是法国最显赫的名门望族之一。他是侨民之中的一个名副其实的佼佼者。另一位是莫里约神甫;您认识这位思想深邃的人吗?国王接见过他了。您知道吗?”
【 在 Glucklich 的大作中提到: 】
: В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
: – Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?... Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité? prussienne, ce n’est qu’un piège.[9]Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!...– Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.
:
: ...................
--
修改:Glucklich FROM 106.121.166.*
FROM 106.121.166.*