https://card.weibo.com/article/m/show/id/2309404554840624988350《秧歌》中文单行本先由香港今日世界出版社出了,一年后英文版才经麦卡锡促成在美出版。《秧歌》的后跋里,张爱玲开头即写道:“我想借这个机会告诉读者们我这篇故事的来源。这也许是不智的,认为一件作品自身有它的生命。解剖它,就等于把一个活人拆成一堆脏腑、筋肉、骨骼,这些东西拼凑在一起也并不能变成一个活人。”但接下来,她仍旧还是为小说里的重要人物和情节一一说明来处。1954年10月,用中文写的《赤地之恋》由香港天风出版社出版
【 在 qlogic 的大作中提到: 】
: 我觉得你恐怕不知道,赤地之恋和秧歌这两本书最初是用英文写的,不是给中国人看的吧
: 。
: 听风就是雨说的就是你这种人。
: ...................
--
FROM 140.243.0.*