- 主题:感觉蒙d已经成为新的方向了
胡说八道,汉语源流很清楚,跟满蒙日语言毫无关系,你在搅和啥呢
【 在 dmyk 的大作中提到: 】
: 语言也在不断融合啊
: 现在的汉语也不是古汉语
: 很多词是从现代日语借来的
: ...................
--
FROM 114.249.63.*
意思完全不一样了啊
【 在 bocaj 的大作中提到: 】
: 瞎扯,所谓来自曰语的词汇基本有一个算一个,都是早已出现在汉语典籍的词汇。
--
FROM 210.72.33.*
【 在 tianc03 的大作中提到: 】
: 胡说八道,汉语源流很清楚,跟满蒙日语言毫无关系,你在搅和啥呢
--
FROM 210.72.33.*
你有常识么
【 在 tianc03 的大作中提到: 】
胡说八道,汉语源流很清楚,跟满蒙日语言毫无关系,你在搅和啥呢
【 在 dmyk 的大作中提到: 】
: 语言也在不断融合啊
: 现在的汉语也不是古汉语
: 很多词是从现代日语借来的
: ...................
--
FROM 210.72.33.*
笑死,这么多人喷你你都不知道有点敬畏吗。你想把文化产业脱郑智化只是一种天真的想法,这玩意时时刻刻都在跟yishi形态绑定呢
【 在 dmyk 的大作中提到: 】
: 你有常识么
: 胡说八道,汉语源流很清楚,跟满蒙日语言毫无关系,你在搅和啥呢
--
FROM 114.249.63.*
日本有些文字和中文相同,发音不同
有些方言是没有对应的字
记不记得谁说过 duang,没有汉字的
要想搞“正统”,要学好古文
要想发展好,交流好,要学简体字
主题里的蒙文,用蒙语蒙文拍电影就不能算中国电影吗?
如果大部分人听不懂看不懂,那就说明你不是目标观众
这个电影是给蒙族人看的
你不花钱看就好了
【 在 vimin 的大作中提到: 】
: 方言是方言,书同文,车同轨,老外还有某些人喜欢说什么语言和文字不一样,喜欢弄个 cantonese 来分出来,实际上这就是分割我们的文化和文字(可能 cantonese 刚出来这个时不是,现在还这么故意说就是了),这是是老外他们本身语言是拼音文字,音不同拼写出字就不同,所以弄个什么语言和文字不一样。我们是发音可以不同,字相同。
:
--
修改:smzhbj FROM 221.222.21.*
FROM 221.222.21.*
当然不一样的更多,比如手纸,新闻,勉强等等。这只是常用词义发展,词义本身的演进并不是发明词汇本身。很多最主要词义一致的,后来也分别演进了。
这里只是说,几乎全部所谓来自曰语词汇,均是曰语借用,主要是对应西语,很多甚至是首先汉语这样译的,也以讹传讹,说成来自曰语。当然,曰语首先译的更为普遍,这一点没人有意见,只是这是借用汉语已由词汇,表达西语含义,任何角度上都不是发明了词汇。
【 在 dmyk 的大作中提到: 】
: 意思完全不一样了啊
:
--
FROM 219.237.202.*
你才没常识。曰语属于南岛语系,檬语属于阿尔泰语系。于汉语亲族关系相当远。檬语,曰语中都存在大量实词来源于邻近区域强势文化语言的现象,反之则相对很少。可以说汉语与其关系甚小,而反之则不然。
【 在 dmyk 的大作中提到: 】
: 你有常识么
: 胡说八道,汉语源流很清楚,跟满蒙日语言毫无关系,你在搅和啥呢
--
FROM 219.237.202.*
日语那些汉字是他们以前没有文字,只能借用。
【 在 smzhbj 的大作中提到: 】
: 日本有些文字和中文相同,发音不同
: 有些方言是没有对应的字
: 记不记得谁说过 duang,没有汉字的
: ...................
--
FROM 223.104.150.*
关键原著就这么 写的
可能华筝戏份多,记得原著写郭靖和华筝M语交流,黄蓉有意见所以跑了,要是都说普通话没这个效果了
【 在 xiaojoshual 的大作中提到: 】
: 拍射雕,就说蒙古语,以前这么多射雕,有这么拍的吗?
: 金庸本来就不适合改编电影,射雕又是公认最不适合改编电影的
: 一个可能是偶然,偏偏还又有一个封神,导演莫名其妙拿到这么多钱,莫名其妙要捧个邓婵玉
: ...................
--
FROM 117.129.56.63