- 主题:哪吒2被曝字幕中出现多处错别字
均属于同音错别字,暴露出知识缺陷与工作态度问题
伴随着《哪吒之魔童闹海》(以下简称《哪吒2》)的爆火,不少影迷在多次观影后发现,这部电影的字幕存在多处错别字问题。例如成语 “魂飞魄散” 被误写成 “魂飞破散”;“休养几日”被错写成“修养几日”;“邪道外门” 应为 “邪道歪门”;“莫惹事非” 应为 “莫惹是非” 等。对此,光线传媒工作人员曾表示,此前也有影迷致电反馈过类似问题,相关工作人员也需要再讨论一下,后续可能会有官方的回复。
华中师范大学文学院古典文学教授谭邦和分析,《哪吒2》中出现的这些错别字均属于同音错别字,可能是单纯地同音字输入错了,或者AI识别错误。此外,谭邦和教授强调,正确地书写汉字,应该是每个中国人的共识,近些年,字幕错别字井喷式地出现,不仅暴露了知识缺陷,也反映了工作态度问题,值得引起重视。
对于《哪吒2》的字幕错误,有网友称其为低级错误,也有不少观众认为,《哪吒2》在剧情、角色塑造、特效制作等方面展现出极高水准,不能因为字幕错别字就否定整部作品的优秀。从积极的角度来看,观众的批评反映了公众对作品的关注和期待,也为制作方提供了改进方向,此类问题可推动行业更重视字幕标准化,只有完善审核机制,才能实现国产影视的长期良性发展。
--
FROM 124.160.154.*
确实是低级错误,不应该的,不差这点钱也不差这点时间
【 在 Aleck 的大作中提到: 】
: 均属于同音错别字,暴露出知识缺陷与工作态度问题
:
: 伴随着《哪吒之魔童闹海》(以下简称《哪吒2》)的爆火,不少影迷在多次观影后发现,这部电影的字幕存在多处错别字问题。例如成语 “魂飞魄散” 被误写成 “魂飞破散”;“休养几日”被错写成“修养几日”;“邪道外门” 应为 “邪道歪门”;“莫惹事非” 应为 “莫惹是非” 等。对此,光线传媒工作人员曾表示,此前也有影迷致电反馈过类似问题,相关工作人员也需要再讨论一下,后续可能会有官方的回复。
:
: 华中师范大学文学院古典文学教授谭邦和分析,《哪吒2》中出现的这些错别字均属于同音错别字,可能是单纯地同音字输入错了,或者AI识别错误。此外,谭邦和教授强调,正确地书写汉字,应该是每个中国人的共识,近些年,字幕错别字井喷式地出现,不仅暴露了知识缺陷,也反映了工作态度问题,值得引起重视。
:
: 对于《哪吒2》的字幕错误,有网友称其为低级错误,也有不少观众认为,《哪吒2》在剧情、角色塑造、特效制作等方面展现出极高水准,不能因为字幕错别字就否定整部作品的优秀。从积极的角度来看,观众的批评反映了公众对作品的关注和期待,也为制作方提供了改进方向,此类问题可推动行业更重视字幕标准化,只有完善审核机制,才能实现国产影视的长期良性发展。
发自「快看水母 于 iPhone XR」
--
FROM 114.85.142.*
确实有,这几个是不是都是四川话的?
另外邪道外门不一定是错的,邪魔外道
【 在 Aleck 的大作中提到: 】
: 均属于同音错别字,暴露出知识缺陷与工作态度问题
: 伴随着《哪吒之魔童闹海》(以下简称《哪吒2》)的爆火,不少影迷在多次观影后发现,这部电影的字幕存在多处错别字问题。例如成语 “魂飞魄散” 被误写成 “魂飞破散”;“休养几日”被错写成“修养几日”;“邪道外门” 应为 “邪道歪门”;“莫惹事非” 应为 “莫惹是非” 等。对此,光线传媒工作人员曾表示,此前也有影迷致电反馈过类似问题,相关工作人员也需要再讨论一下,后续可能会有官方的回复。
: 华中师范大学文学院古典文学教授谭邦和分析,《哪吒2》中出现的这些错别字均属于同音错别字,可能是单纯地同音字输入错了,或者AI识别错误。此外,谭邦和教授强调,正确地书写汉字,应该是每个中国人的共识,近些年,字幕错别字井喷式地出现,不仅暴露了知识缺陷,也反映了工作态度问题,值得引起重视。
: ...................
--
FROM 36.112.78.*
邪道外门” 应为 “邪道歪门”……
难道不是应该台词错了,是邪门歪道?邪门外道其实也对。
【 在 Aleck 的大作中提到: 】
: 均属于同音错别字,暴露出知识缺陷与工作态度问题
: 伴随着《哪吒之魔童闹海》(以下简称《哪吒2》)的爆火,不少影迷在多次观影后发现,这部电影的字幕存在多处错别字问题。例如成语 “魂飞魄散” 被误写成 “魂飞破散”;“休养几日”被错写成“修养几日”;“邪道外门” 应为 “邪道歪门”;“莫惹事非” 应为 “莫惹是非” 等。对此,光线传媒工作人员曾表示,此前也有影迷致电反馈过类似问题,相关工作人员也需要再讨论一下,后续可能会有官方的回复。
: 华中师范大学文学院古典文学教授谭邦和分析,《哪吒2》中出现的这些错别字均属于同音错别字,可能是单纯地同音字输入错了,或者AI识别错误。此外,谭邦和教授强调,正确地书写汉字,应该是每个中国人的共识,近些年,字幕错别字井喷式地出现,不仅暴露了知识缺陷,也反映了工作态度问题,值得引起重视。
: ...................
--
FROM 219.237.202.*