- 主题:坦然急求英译中先吃饱饭
1、这里的雇主肯定都是为了低价劳动力来的。
2、这里的兄弟们艺高心高,往往不屑于做英译中这种体力劳动。
3、在下本月意外小规模经济危机,已然揭不开锅了。
4、英文娴熟中文小得,但是只做英译中,价钱好商量,但求熬过小寒冬。
5、试译没问题,但求真诚,意在直接完全剥夺剩余价值的请绕行,在下会咒怨你们的。
6、是否实在,是否讲大话,是否价格公道,来信试过便知。
7、抢了弟兄们的饭碗,得罪了,实属无奈,我也得先吃饱饭啊。
8、试译赶快发来吧。
--
FROM 74.82.176.*
英译中是体力劳动?有点敬业精神吧。
【 在 edisonwang (edisonwang) 的大作中提到: 】
: 1、这里的雇主肯定都是为了低价劳动力来的。
: 2、这里的兄弟们艺高心高,往往不屑于做英译中这种体力劳动。
: 3、在下本月意外小规模经济危机,已然揭不开锅了。
: ...................
--
FROM 180.120.117.*
为什么认定英译中很体力劳动
其实只要有钱赚,都是一群人围抢的
【 在 edisonwang (edisonwang) 的大作中提到: 】
: 1、这里的雇主肯定都是为了低价劳动力来的。
: 2、这里的兄弟们艺高心高,往往不屑于做英译中这种体力劳动。
: 3、在下本月意外小规模经济危机,已然揭不开锅了。
: ...................
--
FROM 125.33.6.*
我一般干的也就是英译中
【 在 ILoveSHE (笑看正义花落去 新衙只对百姓狂) 的大作中提到: 】
: 为什么认定英译中很体力劳动
: 其实只要有钱赚,都是一群人围抢的
--
FROM 210.192.100.*
中译英的相对少很多。英语还是比中文强势太多。
【 在 troyking (垃圾狗) 的大作中提到: 】
: 我一般干的也就是英译中
--
FROM 180.120.117.*
本版4210招it翻译的。可以去试试。
【 在 edisonwang (edisonwang) 的大作中提到: 】
: 1、这里的雇主肯定都是为了低价劳动力来的。
: 2、这里的兄弟们艺高心高,往往不屑于做英译中这种体力劳动。
: 3、在下本月意外小规模经济危机,已然揭不开锅了。
: ...................
--
FROM 180.120.117.*
汉译英的我很弱
【 在 speedmancs (活好每一天) 的大作中提到: 】
: 中译英的相对少很多。英语还是比中文强势太多。
--
FROM 210.192.100.*
版上人才济济,你口气好像十拿九稳能接到活一样。。
【 在 edisonwang (edisonwang) 的大作中提到: 】
: 1、这里的雇主肯定都是为了低价劳动力来的。
: 2、这里的兄弟们艺高心高,往往不屑于做英译中这种体力劳动。
: 3、在下本月意外小规模经济危机,已然揭不开锅了。
: ...................
--
FROM 218.247.244.*