我也补充一下和他们碧海蓝天合作的情况吧。总体感觉如下:
1、我方已经尽最大诚意,但是对方执意要求试写试译而不先签合同。由于我们是正规翻译公司,所以这种要求当然不能接受。
2、对方开价出奇的低。杂议厅价格还能接受,等见面后仔细聊发现不是那么回事,要求极其苛刻,当然都是口头的,也不以合同为字据。
3、有了接触后我们就经常收到他们隔三差五发的邮件,邮箱就是你列的那个。邮件内容大致说“能不能翻译这个,先别动笔,等我回复”之类的,前两次我们还很重视的,结果认真回了邮件去不见搭理,又来邮件问“能不能翻译那个,先别动笔,等我回复”之类的。
总之,我们认为是骗子公司,请大家警惕。如果大家有志于翻译的,可以和我们联系,加我QQ详聊:yisanliusanbaliuliulingbawu,也可以作为我公司的兼职客户代表,按照销售提成等都可以。
【 在 Ravenclawer 的大作中提到: 】
: 1. 是签订好合同。我当时就是觉得怕麻烦才没有签订合同,后来想想,跟他们扯皮更加麻烦。毕竟合同是保护自己利益的最好办法。
: 2. 试写一定要控制好数量。之前他们一开始就叫我试写一篇6,7000字的英文文章(当然我也没答应)。这个其实是很不合行规的。
: 3. 对公司的专业性进行考察,这个公司按我推测应该就是一个2,3人成立的皮包公司。当时他们叫我找这篇文章的时候,开始是说4万英文字,其实客户给他们的要求是最后翻译成2万字的中文。稍微有点常识都知道,4万字英文翻译成中文是8万字。所以当时我找了一篇4万字的英文文章就浪费了,我当晚又重新找了一篇文章。
: ...................
--
FROM 111.161.10.*