大家好:
我是一名兼职翻译,已在版上与多位翻译合作,大家可以搜索我以前的帖子。最近从客户那边接到一个合同翻译项目,因为时间紧,我希望能找到一名熟悉法律合同翻译的同学合作完成,质量第一!约1万字,11月4日交稿。每千字英文110元。
如您有信心完成好,并且之前有过合同翻译的经历,烦请翻译下面的样本,发送至mingbaby1111@gmail.com。因为项目时间紧,请最迟在11月2日上午前联系我,谢谢!!!
下文中XXX为公司名称
2.1 DISTRIBUTOR is hereby entitled to market, offer and sell Contractual Products to End-Customers in the Territory and is granted non-exclusive sales rights for Contractual Products to End-Customers in the Territory. Countries not included in the Territory are explicitly excluded. DISTRIBUTOR is not entitled to sell Contractual Products through any sub-distributor without prior written approval from XXX.In the event XXX grants any such approval, a condition of such approval shall be the entry by the sub-distributor into an agreement with DISTRIBUTOR and XXX providing for the sub-distributor to be bound by and agree with all of the relevant provisions of this Agreement.
3.5 Unless otherwise set forth in Annex A, a Letter of Credit is required for 100% payment at the time of the placement by DISTRIBUTOR of its order, through irrevocable letter of credit to the account of XXX.
--
修改:mingbaby1111 FROM 125.39.114.*
FROM 125.39.114.*