【工作内容】:文件资料的中英互译。
【基本要求】:专业词汇翻译准确,语句通畅,按时交稿。
【报 价】:非专业资料英译中70-90/千字中文,中译英80-100/千字中文;化工、法律等专业资料英译中90~120/千字中文,中译英100~140/千字中文。我们会在收到简历和测试答案后与申请者协商确定具体的翻译价格。长期合作的,翻译价格可由双方协议提高。
【付款方式】:收到每批翻译稿后7个工作日内银行转账,收款人需提供银行账号,最好是招商银行账号。
有意者请将个人简历和以下化工专业测试段落的中文翻译发往TransCulture@yeah.net
测试段落:
With respect to the process flow diagram (Figure 4.1), synthesis gas (H2:CO molar ratio=1.02:1) and propylene are passed through columns C-101A (or B) and C-102A (or B), respectively, to remove light sulfurous and chlorine-containing impurities. Each column is packed with activated alumina, zinc oxide, and copper-impregnated carbon. The propylene is fed to R-101, the first of two hydroformylation reactors in series. Most of the synthesis gas (ca. 92%) is used to strip propylene and propane from the reaction product in C-103 and is then sparged into the bottom of R-101. The reminder of the synthesis gas is fed to the second hydroformylation reactor.
--
FROM 114.248.50.*