It was evening when we came to the river
With a low moon over the desert
That we had lost in the mountains, forgotten.
What with the cold and the sweating
And the ranges barring the sky.
And when we found it again...
In the dry hills down by the river,
Half withered, we had
The hot winds against us.
There were two palms by the landing;
The yuccas were flowering; there was
a light on the far shore, and tamarisks.
We waited a long time, in silence.
Then we heard the oars creaking
And afterwards, I remember,
The boatman called us.
We did not look back at the mountains.
我们来到河边时已经是晚上了
沙漠上低低的月亮
我们迷失在山间,被遗忘。
又冷又出汗
还有那些挡住天空的山脉。
当我们再次找到它的时候…
在河边干燥的小山上,
我们已经半枯萎了
热风吹向我们
楼梯口有两棵棕榈树;
丝兰开花了;有
远处的岸边有一盏灯,还有红柳。
我们沉默地等了很长时间。
然后我们听到了船桨的嘎吱声
后来,我记得,
船夫叫我们。
我们没有回头看山。
--
修改:farewell2023 FROM 180.114.233.*
FROM 180.114.233.*