水木社区手机版
首页
|版面-荷塘月色(Pondoflotus)|
新版wap站已上线
展开
|
楼主
|
同主题展开
|
溯源
|
返回
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
主题:Re: 翻译二三则(一)
wangchen
|
2024-02-20 18:01:17
|
是啊。看百年孤独的时候感觉这个乱啊
【 在 ganymedes 的大作中提到: 】
: 翻译不应该太紧扣原文,按照中文习惯叫法翻译才好
: 卡文迪许就叫卡文迪就行,三个字还好记
: 所有名字都不应该超过四个汉字
: ...................
--
FROM 110.255.57.225
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版