- 主题:有理数的翻译是很严谨的
而不是有些人说的那样翻译错了。当年翻译这个词的人很牛,很忠于辞源。
从词源学的角度,古希腊开始就把无理数认为是非理性的,然后将其对立数集称为有理(性的)数,由于其形式是2个整数的比,进而过了100年才引申出比例ratio这个意思。而不是反过来从比例ratio造出了有理数rational number这个说法。
--
修改:xunger FROM 124.205.122.*
FROM 124.205.122.*
而且翻成可比数容易和可比较comparable 混淆,而可比较是实数理论里的一个专门概念
【 在 xunger 的大作中提到: 】
: 而不是有些人说的那样翻译错了。当年翻译这个词的人很牛,很忠于辞源。
: 从词源学的角度,古希腊开始就把无理数认为是非理性的,然后将其对立数集称为有理(性的)数,由于其形式是2个整数的比,进而过了100年才引申出比例ratio这个意思。而不是反过来从比例ratio造出了有理数rational number这个说法。
:
--
FROM 222.129.4.*
拿英语单词扯希腊词源,果然厉害……
【 在 xunger 的大作中提到: 】
: 而不是有些人说的那样翻译错了。当年翻译这个词的人很牛,很忠于辞源。
: 从词源学的角度,古希腊开始就把无理数认为是非理性的,然后将其对立数集称为有理(性的)数,由于其形式是2个整数的比,进而过了100年才引申出比例ratio这个意思。而不是反过来从比例ratio造出了有理数rational number这个说法。
:
--
FROM 222.131.244.*
有理数这个词源很明确就来自希腊。jjww前维基百科搜一下并不难。
“Etymology
Although nowadays rational numbers are defined in terms of ratios, the term rational is not a derivation of ratio. On the contrary, it is ratio that is derived from rational... This unusual history originated in the fact that ancient Greeks "avoided heresy by forbidding themselves from thinking of those [irrational] lengths as numbers". So such lengths were irrational, in the sense of illogical, that is "not to be spoken about" ”
【 在 lvarez 的大作中提到: 】
: 拿英语单词扯希腊词源,果然厉害……
: :
--
修改:xunger FROM 124.205.122.*
FROM 124.205.122.*
是的,只可惜中文的比例和有理,没有英文ratio和rational的关系,造成有点错乱
【 在 xunger 的大作中提到: 】
: 而不是有些人说的那样翻译错了。当年翻译这个词的人很牛,很忠于辞源。
: 从词源学的角度,古希腊开始就把无理数认为是非理性的,然后将其对立数集称为有理(性的)数,由于其形式是2个整数的比,进而过了100年才引申出比例ratio这个意思。而不是反过来从比例ratio造出了有理数rational number这个说法。
:
--
FROM 114.252.220.*