数 被抽象为 量 了,怪不得出现得突兀
【 在 Elale 的大作中提到: 】
: 函数的英文名是“function”,最早是由德国著名数学家戈特弗里德·威廉·莱布尼茨(Gottfried ·Wilhelm· Leibniz,1646年7月1日—1716年11月14日)发明的,他首次使用了“function”这个英文(函数)表示“幂”,后来莱布尼茨用这个词表示曲线上点的横坐标、纵坐标、切线长等曲线上点的有关几何量。总的来说通俗的意思就是“按照一定的功能规则运行的数”。
: 中文数学书上使用的“函数”一词是转译词。是中国清代数学家李善兰(1811—1882)在1859年和英国传教士伟烈亚力合译(Alexander·Wylie,1815—1887)《代数学》(又叫《代数学原理》或《代数初步》)一书时,首次把“function”译成“函数”的,他在书中解释说“凡此变数中函彼变数者,则此为彼之函数。”(古人云:“函者,含而往也。”)翻译成现代文就是“但凡这个变量中含那个变量的就是‘函’”。
: 中国古代“函”字原意是“盒子”;“匣子”;“信件”,在现代汉语中有“规范”、“包含”、“隐含”、“含有”、“内含”、“内涵”等意思。它与“含”字通用,互为通假字,都有着“包含”的意思。
: ...................
--
FROM 120.245.122.*