你这个经历很有意思,为什么能装上日语系统却装不上英语系统呢?假如学英语的时候也是在英语环境,会不会能装得好一些?日语系统装得那么好,会不会是你“悟”到了日语的某个机制?
【 在 Samstag (乌冬) 的大作中提到: 】
: 这是一个很有意思的问题,我当年在学日语的时候琢磨的。
: 我的英语一般般,虽然高考分数ok,但是纯属应试型选手。但是我的日语却很好,在日本那些年甚至可以冒充日本人。我有一个观点:要真正学好一门语言,必须能够用这门语言思考。我在说日语的时候,其实大脑是以日文系统运行的,用日文思考问题,用日文组织语言。所以能够省去中日翻译的环节,才能反应很快。我不知道这是不是一种天赋,毕竟不是谁都能做到。跟我同期去日本的朋友,有的比我回国还晚,也做不到。但是能做到的人也很多,比如少数民族同胞,他们在说汉语的时候其实大脑是以汉语系统运行的。
: 这个现象跟母语有点像,但是完全不一样。我的母语仍然是汉语,它占据着不可撼动的支配地位。日语只是我在大脑中另外装的一套系统。一个证明是,虽然我使用日语时很顺畅,但是时间久了大脑会疲劳。说汉语就不会,让我叭叭一天都行,顶多喉咙沙哑,口干舌燥,但是大脑不会累。
: 回到英语学习,与其追求母语,是不是应该追求我说的这个目标。说实话我不确定,因为我自己能装上日文系统,却怎么也装不上英文系统……
--
FROM 114.250.178.*