以前从来没听说过“dreamt”这个词。
就凭楼主能提出“dreamt”这个用词去替换dreamed,我就很佩服,没几个人能做到。
这英语水平绝对超过本版99%的人。
【 在 Pandora 的大作中提到: 】
: China team那个,最近两年国内社科研究文章的英文标题摘要基本上都采纳这个用法了,因为有人也是这样提出来,大家表示可接受,于是就接受了。甚至在使用上有泛化的趋势,用Chinese team仿佛就肯定不对,用China team都没人指出是不是恰当。也是很有意思的现象。
: 但是其实细究下来,China team也未必就是唯一的、最妥当的用法。
: 就从接受度来看,China team还算好吧,可以改,虽然必要性不大。
: ...................
--
FROM 202.108.199.*