- 主题:计算机词汇里的常凯申
因为数学里也有regular,就叫正则,是数学先用了
【 在 ZHMZFFL (ZHMZFFL) 的大作中提到: 】
:
:
: 正在加载
:
--
FROM 111.197.241.*
说的是用的之前韦式拼音翻译成外文又被人翻译回中文变成常凯申了
【 在 supproton (supproton) 的大作中提到: 】
: 蒋介石姓常吗,我感觉他好像不是第一代八八谷,而可能是父辈是八八谷。如果姓常,那很可能是河南人罗?他可能是对黄河有点概念,才想出决堤黄河,水淹**这个馊主意。老实说,他这个主意对湖北有点利,后来,战线就停留在湖北了。当时的人普遍认为湖北是最富庶的。实际上侵入湖北,**是从南面攻进来的。可能是有些人认为湖北可以保住,没想到败得太快了。
: --
: ※ 修改:·supproton 于 Nov 1 07:26:07 2024 修改本文·[FROM: 117.155.183.*]
:
--
修改:supproton FROM 117.155.183.*
FROM 111.197.241.*
还有人不知道正则表达式是什么意思,必须用其他词才能交流的吗?
【 在 ZHMZFFL (ZHMZFFL) 的大作中提到: 】
: 有人说“规则表达式”
: 我说“模式表达式”
: 比正则一见明其意
:
--
FROM 111.197.241.*
那你看看数学里的函数是什么单词?本来计算机这个词就是从数学里来的
【 在 lengxinyi (水木郁闷男|我是好人) 的大作中提到: 】
: 我其实一直对一个计算机里最最最常见的翻译耿耿于怀:
: function=函数
:
: 【 在 ZHMZFFL 的大作中提到: 】
--
FROM 111.197.241.*
函数和函数式不是一回事,先有的函数后有的函数式编程,函数式编程也离不开函数啊
【 在 ZHMZFFL (ZHMZFFL) 的大作中提到: 】
: 可不,同困惑,当年看着C语言教材,大讲这个函数是一等的
: C语言分类在过程式,LISP才是函数式语言
:
: 【 在 lengxinyi 的大作中提到: 】
--
FROM 111.197.241.*
那你再看看,两者是不是都是给了个输入值,然后你得到一个输出值?老外最开始也是因为这样类似的用法才用了数学上的函数这个名词的
【 在 lengxinyi (水木郁闷男|我是好人) 的大作中提到: 】
: 我对数学上的函数翻译没有异议
: 给定一个定义域X,施加一个法则f,获得处理后的值域Y
: 99%的function call都不是在做函数这件事情
:
--
FROM 111.197.241.*
是的,java就用了method这个词,而不是用function这个词,所以就没有叫函数,叫方法。所以那个人埋怨汉语翻译完全莫名其妙,是英文先用的,又不是汉语先用的
【 在 milksea (肥了,又肥了 >>>_<<<) 的大作中提到: 】
: 早期的语言区分 function 和 procedure,后来都用 function 了。英语自己就这样,跟翻译没关系。
: 当然主要问题是大部分语言是用函数副作用而不是求值。
: 【 在 lengxinyi 的大作中提到: 】
: : 我对数学上的函数翻译没有异议
--
FROM 111.197.241.*
有啥不好的,一听到无理数就能想起第一次数学危机了
【 在 chaobill (若我离去,后会无期) 的大作中提到: 】
: 数学的 倒数,导数, 对数, 有理数,无理数都翻译得不好
:
: 【 在 milksea 的大作中提到: 】
: : 这是数学名词翻译的问题。早期计算机确实是做科学计算的,用数学术语没问题。
--
FROM 111.197.241.*
英语也不是万能的,怎么可能一切以英语为准?
【 在 ALDI (凹乐齐) 的大作中提到: 】
: 近代选择从拉丁语翻译而不是从英语翻译的人,也是够无聊的。
: 【 在 adoal 的大作中提到: 】
: : 这个国名的希腊语拉丁转写是Hesperia,拉丁语是Hispania,西语原文是Espan~a
: : 当一个外国转名的汉译读音和英语里差别比较大时,大概率是因为
--
FROM 111.197.241.*
正则和文化自信有什么关系?
【 在 poocp (慢速随机指标) 的大作中提到: 】
: 正则当然不好,缺乏文化自信,我是指计算机文化。
: 所以我一贯称呼为:正规表达式,正规就是正规,没必要遮遮掩掩的换成个正则。
:
: 【 在 lihq 的大作中提到: 】
--
FROM 111.197.241.*