又想了一个选项:图略。
schema这词难翻译,在于英文也是对原词义进行了引申、变化
schema: a drawing that represents an idea or theory and makes it easier to understand
原义是图,是简化的示意图,简图,方便理解。
在数据库里,又变成了详细的数据定义、关系定义。从简图到定义,这种引申变化是矛盾的。在翻译时,这种矛盾被放大了。难以翻译。
我翻了翻字典,略字不错,指“简要的叙述”。如史略、要略。
抠住drawing和easier两个核心,图略不错。或者直接用简图。
附:
略
l<è ㄌㄩㄝˋ
大致,简单,不详细:大~。简~。粗~。~微。~有所闻。~知一二。
省去,简化:省~。忽~。其余从~。
简要的叙述:史~。要~。事~。
计谋:方~。策~。战~。
抢,掠夺:侵~。攻城~地。
--
FROM 124.114.151.*