水木社区手机版
首页
|版面-读书心得(Reader)|
新版wap站已上线
展开
|
楼主
|
同主题展开
|
溯源
|
返回
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
主题:Re: 外来词汇翻译最差的一个
BourneJason
|
2023-07-14 16:36:01
|
私房菜,私房钱表示不服,你凭啥抢我的用法呢
【 在 lostwood 的大作中提到: 】
: 我认为是副本。
: 这个词在汉语里是有明确指向的,正本副本,历朝修书都有。正本副本内容没有区别。
: 一个游戏里造出来的概念,偏偏用副本来定义。
: ...................
--
FROM 61.51.252.*
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版