- 主题:东爱这茬故事本质是个性和行为习惯的不匹配导致的悲剧
嗯 看了有些人的想法 确实没啥“爱情”可言
难怪能把“东京爱情故事”看成:它就是想告诉大家爱情没什么不重要 哈哈 还挺有意思的
【 在 niumiu 的大作中提到: 】
: 这种人现实,不浪漫,估计生活中充满各种算计
--
修改:windinwillow FROM 113.88.157.*
FROM 113.88.157.*
楼主在吹,爱情不重要,还没有老婆?
【 在 windinwillow 的大作中提到: 】
: 嗯 看了有些人的想法 确实没啥“爱情”可言
: 难怪能把“东京爱情故事”看成:它就是想告诉大家爱情没什么不重要 哈哈 还挺有意思的
--
FROM 175.153.161.*
窝瓜还没睡?
【 在 niumiu 的大作中提到: 】
: 楼主在吹,爱情不重要,还没有老婆?
--
FROM 216.240.30.*
是赤名莉香还是赤香茉莉?
【 在 preposition 的大作中提到: 】
: 今天看了两集,弄明白这《东京爱情故事》的格局了,其实很小,发生的时间也就是在几个月之内。
:
: 男一的丸子和女二,本来就是很匹配。长发男和女一(笑容真治愈),其实都是横杠一脚的捣乱。
:
: 女一赤香茉莉,电视剧情节本身就是她给撑起来的,所谓的“把每次恋爱都当最后一次”,这是真正体
: ..................
发自「今日水木 on iPhone XR」
--
FROM 178.160.248.*
有没有种可能女主叫赤名莉香?
【 在 preposition 的大作中提到: 】
: 今天看了两集,弄明白这《东京爱情故事》的格局了,其实很小,发生的时间也就是在几个月之内。
: 男一的丸子和女二,本来就是很匹配。长发男和女一(笑容真治愈),其实都是横杠一脚的捣乱。
: 女一赤香茉莉,电视剧情节本身就是她给撑起来的,所谓的“把每次恋爱都当最后一次”,这是真正体现出来了,这本来她自己还是凭她这份“主动热情”,在男一丸子失意时乘虚而入,其实地位也不稳固;这还丝毫没有危机感,自信能打入“他们的同学”这核心圈,不是自己去安慰长发男,就是把自己的男朋友推给女二,让他们有亲密接触的机会。这其实是一种战略性的误判。一旦感觉到了可能存在的危机,又逼着男一去做一些事,这更是恶化两人的关系。
: ...................
--
FROM 222.128.191.*
关于初恋、备胎和救生圈的故事
或者是一条基本型恋爱食物链的发展过程
【 在 preposition 的大作中提到: 】
: 今天看了两集,弄明白这《东京爱情故事》的格局了,其实很小,发生的时间也就是在几个月之内。
: 男一的丸子和女二,本来就是很匹配。长发男和女一(笑容真治愈),其实都是横杠一脚的捣乱。
: 女一赤香茉莉,电视剧情节本身就是她给撑起来的,所谓的“把每次恋爱都当最后一次”,这是真正体现出来了,这本来她自己还是凭她这份“主动热情”,在男一丸子失意时乘虚而入,其实地位也不稳固;这还丝毫没有危机感,自信能打入“他们的同学”这核心圈,不是自己去安慰长发男,就是把自己的男朋友推给女二,让他们有亲密接触的机会。这其实是一种战略性的误判。一旦感觉到了可能存在的危机,又逼着男一去做一些事,这更是恶化两人的关系。
: ...................
--
FROM 115.171.254.*
剧情先不讨论,好奇女主的翻译都是赤名莉香,
赤香茉莉莫非是楼主看的日语自己翻译的?另外光听听小田和正的
突如其来的爱情 就很想看下去的啊。
【 在 preposition 的大作中提到: 】
: 今天看了两集,弄明白这《东京爱情故事》的格局了,其实很小,发生的时间也就是在几个月之内。
: 男一的丸子和女二,本来就是很匹配。长发男和女一(笑容真治愈),其实都是横杠一脚的捣乱。
: 女一赤香茉莉,电视剧情节本身就是她给撑起来的,所谓的“把每次恋爱都当最后一次”,这是真正体现出来了,这本来她自己还是凭她这份“主动热情”,在男一丸子失意时乘虚而入,其实地位也不稳固;这还丝毫没有危机感,自信能打入“他们的同学”这核心圈,不是自己去安慰长发男,就是把自己的男朋友推给女二,让他们有亲密接触的机会。这其实是一种战略性的误判。一旦感觉到了可能存在的危机,又逼着男一去做一些事,这更是恶化两人的关系。
: ...................
--
FROM 120.244.194.*
特意把两个人的发言都看完了,虽然在现实中不认识二位,但通过几段行文,基本上还
是能得出一些粗浅的判断的。
其实一开始对 p 的发言还是有些许赞同的,只是对“赤香茉莉”这个打错的译名感觉
有些奇怪,因为正确的译名是“赤名莉香”而且已经流传了几十年了,无论是译法还是公众
接受度,都没有啥问题,实在是搞不明白 p 为啥要故意把它给写成别的……
为了验证看是不是因为历史原因以讹传讹把一个错误的译名给传播下来了,我还特意跑
去日文的官网上去查了一下,发现原著里面就是叫“赤名リカ(あかな?りか)”,“りか”
译成“莉香”也是没啥太大的毛病。
然后回过头再去看 p 后面的一些发言,就能得出一些推测了,感觉他在现实中应该就是
个比较固执的人,虽然不知道他为啥要把这个名字打错,但他一定是一个非常坚持自己立场
的人,内心潜台词大概是“我就是这么想的,我就要这么做,管你别人怎么想,谁说也不好
使……”至于他这么做的理由,有可能有(有的情况下便于给外人道之,也有的情况下不便
给外人道之),也有可能没有,反正就是个人的一种坚持,而这种坚持是不容讨论的,就是
没可能改变。
不过仔细想想,人到中年,真正能改变自己的人也是寥寥无几,能接受别人的观点,也
不代表能迭代自己的思维习惯。能在论坛里花时间把自己的想法敲出来,也算是难能可贵的
事情了……
【 在 encrypt 的大作中提到: 】
: 剧情先不讨论,好奇女主的翻译都是赤名莉香,
: 赤香茉莉莫非是楼主看的日语自己翻译的?另外光听听小田和正的
: 突如其来的爱情 就很想看下去的啊。
: ...................
--
FROM 222.131.30.*
有完没完了,谁是赤香茉莉啊?哪个版本把人名翻译成这样啊?简直逼死强迫症~
【 在 preposition 的大作中提到: 】
: 赤香茉莉的“全身心投入”,可能会是一种压力,比如非要一起回男一的老家,追寻一起的回忆;但是以她的心性,也能体谅男一的工作压力,换个时间再说,如果是正常发展的话。
: 关键症结在于,赤香感到她的最大欠缺,是缺乏跟男一的“一起的回忆”,这情感的基础确实是“点点滴滴的记忆”,这方面赤香是深谙人性;比如一起做个小小的坏事,给对方送一些称心的小礼物等等,因此嚷嚷着去男一的老家,在某地一起刻上印记,挂个同心锁之类的,确实是打入他们同学核心圈的有效手段。但是有点操之过急了,没有一个男人,会喜欢在睡懒觉时,被泼冷水叫起床去逛街玩互相确认爱的游戏,哪怕是他妈给他买东西也不行。
: 如果再给赤香几个月时间,女二能延缓一段时间爆发,那可能结局就会不一样;他们之间慢慢就能认定各自的角色,培养各自的感情和记忆。奈何事情都是在短短几个月内发生,“青梅竹马之情”,大过了“全身心投入的爱情互动”。
: ...................
--
FROM 223.72.44.*
我对名字不是太敏感,随便就写上了。男人都是这样,看美女对她名字是啥不关心,甚至连穿搭是否好,也不怎么关心,这一眼看过去,着重点是其他地方。
另外,你多大了,这看来已经到了,对网上帖子和对网上作者都无法明确区分的年龄段了,大概是一直活得比较浑浑噩噩,在这种生存状态下,无法明确区分什么叫网上的就事论事,什么叫对网友的妄自揣测?
我谢谢你的些许赞同,更希望你能做好自己的定位,就帖子说事;话说,别看你ID生命力15,你读小学的时候,我估计就在上大学了,那来你这倚老卖老的底气。
【 在 PSIKYO 的大作中提到: 】
: 特意把两个人的发言都看完了,虽然在现实中不认识二位,但通过几段行文,基本上还
: 是能得出一些粗浅的判断的。
: 其实一开始对 p 的发言还是有些许赞同的,只是对“赤香茉莉”这个打错的译名感觉
: ...................
--
FROM 115.47.198.*