- 主题:简中玩家可太喜欢差评了
你也没调查过,怎么知道好评是被煽动的,还是差评是被煽动的?
【 在 StoneX3 的大作中提到: 】
: 想说的是太容易被煽动,放大问题
--
FROM 203.208.61.*
好评是老玩家,就好这一口。差评就好像你明明好这一口,但这道菜怎么摆盘不够精致,差评。
【 在 MeiYou9 的大作中提到: 】
: 你也没调查过,怎么知道好评是被煽动的,还是差评是被煽动的?
--
FROM 124.207.9.*
就这个没看懂 但也不重要 也不是啥解谜
其他的也还好
其实我都不怎么看
【 在 nikezhang (难得糊涂) 的大作中提到: 】
: 那个xx节又x奏的甜熔渣是什么意思,记得一代没有这么不说人话的吧
:
: 【 在 dogxx (-_-|||) 的大作中提到: 】
: : 我看新闻的截图
--
FROM 42.84.233.*
我刚打完第一章时也只给7分
但扣分原因不是翻译问题
这个问题太小且对游玩过程没有任何影响
重要的任务文字都能看懂
即便是翻译的问题
我看喷子都没喷到点子上
明明有一个支线任务 收集机枢咏者的针
这个才是翻译导致游戏受到影响了
因为怪物手册里这个名字的怪是个机械甲虫
而实际要我们打的怪是金黄色拿针的
这个bug才需要修
另外引导上 绣浮空裙子的任务 竟然是支线
我一开始都没打算做
【 在 dogxx (-_-|||) 的大作中提到: 】
: 就这个没看懂 但也不重要 也不是啥解谜
: 其他的也还好
: 其实我都不怎么看
:
--
FROM 42.84.233.*
你是中国人吗?中国人说得出来“翻译的不好你调外语”这种话吗?你要是本来就没有中文我也不会说什么了,那些steam满评论区的we need chinese,我也不会去凑热闹,但你这种话说的就不对了
【 在 StoneX3 的大作中提到: 】
: 你应该先报报你有没有玩过1,我会的语言比你多至少2门,你觉得翻译有问题,是不会调外语吗?
--
FROM 111.196.224.*
不看英语你会说翻译有问题?补丁调了难度吧,翻译还没改吧
【 在 nikezhang 的大作中提到: 】
: 你是中国人吗?中国人说得出来“翻译的不好你调外语”这种话吗?你要是本来就没有中文我也不会说什么了,那些steam满评论区的we need chinese,我也不会去凑热闹,但你这种话说的就不对了
: 【 在 StoneX3 的大作中提到: 】
: : 你应该先报报你有没有玩过1,我会的语言比你多至少2门,你觉得翻译有问题,是不会调外语吗?
: ...................
--来自微微水木3.5.17
--
FROM 120.245.97.*
这里说的翻译有问题不是说不符合英文了,而是过度卖弄古风,不说人话,其实只要稍微润色,不那么刻意古风就可以了
【 在 StoneX3 的大作中提到: 】
: 不看英语你会说翻译有问题?补丁调了难度吧,翻译还没改吧
: --来自微微水木3.5.17
--
FROM 111.196.224.*
不是主要矛盾
【 在 nikezhang 的大作中提到: 】
: 这里说的翻译有问题不是说不符合英文了,而是过度卖弄古风,不说人话,其实只要稍微润色,不那么刻意古风就可以了
: 【 在 StoneX3 的大作中提到: 】
: : 不看英语你会说翻译有问题?补丁调了难度吧,翻译还没改吧
: ...................
--来自微微水木3.5.17
--
FROM 120.245.97.*
那是,有些人连剧情都不看,但是不能说剧情翻译不重要吧
【 在 StoneX3 的大作中提到: 】
: 不是主要矛盾
: --来自微微水木3.5.17
--
FROM 111.196.224.*