- 主题:说到翻译 信达雅我看有问题
不同年代对于雅的理解有时候偏差比较大的,这属于审美范畴了
另外,当今也是一个审美百花齐放的年代,甲觉得雅的乙甚至可能觉得丑,所以具备信达就好了
【 在 opendoor 的大作中提到: 】
: 小说 文献这些,信 达能做到 就很贴近原著了。然而雅这个东西 未必是好的。
: 有些翻译作品 如果被看到了雅的痕迹 就出戏。
: 比如 一部历史动荡时代的小说 如果女主名字叫思佳 或者 佳丽 ,明显是雅的痕迹,出戏了。
--
FROM 221.216.223.*
我看了龙城第一集,那个帅哥物理老师的女友是不是绿茶或白莲花?
【 在 opendoor 的大作中提到: 】
: 有道理啊
--
FROM 221.216.223.*
这。。。不会这么恐怖吧,你难道没有看出来?感觉很明显啊
我想咨询你的是,她属于绿茶啊还是属于白莲花
【 在 opendoor 的大作中提到: 】
: 怕了你了 好像很准
--
FROM 221.216.223.*
我觉得对于粗俗这个词,不同的人群定义也是不同的,也属于审美的范畴
这个跟场景也就是描写的事物基本无关。比如有些人觉得很雅的xhw,另一些人看来就很粗俗,土得掉了渣
【 在 starwar 的大作中提到: 】
: 雅是不粗俗,是文人对自己语言的一个要求,用来描述粗俗场场景估计费劲。
--
FROM 221.216.223.*
百年孤独有多少个版本?我只看过一遍大概90年代的时候吧记不得是哪个版本了
或许我的文学鉴赏力不行,反正我看到的那本给我带来很大的震撼,至今都是我最喜欢的一部小说,远超红楼梦jpm这种。
楼主如果有比较的话,请推荐你认为译得最好的一部,我有空时打算再读一遍
【 在 opendoor 的大作中提到: 】
: 有一个切身体验的问题 比如百年孤独为什么没有一个能看的翻译 因为没有一个翻译家在拉美深入的生活过
--
FROM 221.216.223.*
啊?你这属于信口开贴了。。。
【 在 opendoor 的大作中提到: 】
: 我没看过啊 半页有的….
--
FROM 221.216.223.*
刘宝瑞的相声我没印象了郭德纲的还听了很多的,郭的相声不能一概而论有不错的也有很烂的
不过相声这个门类大约都可归到俗一类吧。所以的确雅俗都是相对的
【 在 starwar 的大作中提到: 】
: 有道理。粗俗与雅有相对性。但二者的核心还是有距离的。尤其在比较不同作品时,雅俗还是有别的,例如比较刘宝瑞与郭德刚,雅俗可辨。
--
FROM 221.216.223.*
粗中有细貌似是句成语?
【 在 opendoor 的大作中提到: 】
: 我是个粗人…
--
FROM 221.216.223.*
那必然是指以张飞为代表的一小撮人
【 在 opendoor 的大作中提到: 】
: 专指张飞吧
--
FROM 221.216.223.*