这段和中文对白区别不大吧
【 在 snowfields 的大作中提到: 】
: 贵青把这段对话翻译成中文,看能不能翻译出原文的味道
:
: YU
: Monk Zheng said you were at Wudan
: Mountain. He said you were
: practicing deep meditation.
:
: LI
: Yes.
:
: YU
: The mountain must be so peaceful...
: I envy you. My work keeps me so
: busy, I hardly get any rest.
:
: LI
: I left the training early.
:
: YU
: Why? You're a Wudan fighter.
: Training is everything.
:
: LI
: During my meditation training... I
: came to a place of deep silence...
: I was surrounded by light... Time
: and space disappeared. I had come
: to a place my master had never told
: me about.
:
: YU
: You were enlightened?
:
: LI
: No. I didn't feel the bliss of
: enlightenment. Instead... I was
: surrounded by an endless sorrow. I
: couldn't bear it. I broke off my
: meditation. I couldn't go on.
: There was something... pulling me
: back.
:
: YU
: What was it?
:
: LI
: Something I can't let go of. You
: are leaving soon?
:
: --
--
FROM 36.28.141.*