- 主题:热苏斯为什么叫热苏斯不叫耶稣?
看名字和Jesuss拼写一样啊
--
FROM 118.198.181.*
若日尼奥为什么不叫尤尔金霍
【 在 tradeYao (leave Rockets) 的大作中提到: 】
: 看名字和Jesuss拼写一样啊
--
FROM 49.7.44.*
耶稣属于旧译沿用,现在再译难说翻译成啥
【 在 tradeYao (leave Rockets) 的大作中提到: 】
: 看名字和Jesuss拼写一样啊
--
FROM 211.144.20.*
耶稣已死,就像马克思专指马克思一样
--
FROM 116.224.232.*
拉塞尔也不叫罗素了。
【 在 tradeYao 的大作中提到: 】
: 看名字和Jesuss拼写一样啊
--
FROM 112.42.52.*
丹尼尔——但以理
亚伯拉罕其实也等于伊布拉辛
【 在 whiho (逢赌必输~聚散两依依) 的大作中提到: 】
: 耶稣属于旧译沿用,现在再译难说翻译成啥
--
FROM 101.87.84.*
好像其他的都翻译成马科斯!
【 在 hongtashan19 的大作中提到: 】
: 耶稣已死,就像马克思专指马克思一样
--
FROM 111.19.60.*
克明峻德,克勤克俭
克有一定要如何如何的意思,思更不用说了
解放前翻译希望兼顾信雅达,尽量选有意义的字
枫丹白露、香榭丽舍、翡冷翠
人名也是,张伯伦、邱吉尔、薛定谔、王尔德、郎之万,乍一看跟中国人似的
解放后希望尽可能用没意义的虚字,纯粹拟声,翻译本身不带褒贬
【 在 gaoO0 (猪圈圈) 的大作中提到: 】
: 好像其他的都翻译成马科斯!
--
FROM 211.144.20.*
康茂德 怎么样
【 在 whiho (逢赌必输~聚散两依依) 的大作中提到: 】
:
: 克明峻德,克勤克俭
: 克有一定要如何如何的意思,思更不用说了
: 解放前翻译希望兼顾信雅达,尽量选有意义的字
--
FROM 111.194.136.*
安德森也没叫安徒生了。
【 在 tradeYao 的大作中提到: 】
: 看名字和Jesuss拼写一样啊
--
FROM 113.66.219.*